Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

пепел Russisch

Bedeutung пепел Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch пепел?

пепел

лёгкая, рассыпчатая, похожая на пыль серая или чёрная масса, остающаяся от чего-либо сгоревшего; изгарь, зола От такого письма с другою сделалась бы истерика, но удар, поразив Лизавету Николавну в глубину сердца, не подействовал на её нервы, она только побледнела, торопливо сожгла письмо и сдула на пол лёгкий его пепел.  А знаешь ты, чем он кончил? Его выбросили из окна, зарезали, сожгли, зарядили его пеплом пушку и выпалили! Пушкари побрели обратно на пожарище и увидели кучи пепла и обуглившиеся бревна, под которыми тлелся огонь. горная порода в виде порошка чёрного или серого цвета, выбрасываемая на землю при извержении вулканов продукт природного измельчения и распыления магмы

Übersetzungen пепел Übersetzung

Wie übersetze ich пепел aus Russisch?

пепел Russisch » Deutsch

Asche -n Aſche

Synonyme пепел Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пепел?

пепел Russisch » Russisch

зола прах пепельный пыль порошок

Sätze пепел Beispielsätze

Wie benutze ich пепел in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Все превратилось в пепел.
Alles war zu Asche verbrannt.
Всё сгорело, пока не остался только пепел.
Alles brannte, bis nur Asche übrig blieb.
После весьма длительного сна вулкан начал выбрасывать пепел.
Nach einer sehr langen Zeit der Ruhe begann der Vulkan Rauch auszustoßen.

Filmuntertitel

Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься.
Wenn die Abendglocke die Nacht einläutet und alle Feuer der Stadt mit Asche bedeckt sind, holt sich der Teufel Apelone für seine Abenteuer.
И пепел! - А простыни!
Furchtbar.
Тебя сожгут на костре.и развеют твой пепел по ветру.
Und dann wird man Eure Asche in alle Winde verstreuen.
В дым! В пепел! В прах Киев!
Ich werde Kiew in Asche legen!
Тело сжечь и развеять пепел по ветру.
Seine Leiche soll verbrannt und die Asche heimlich verstreut werden.
Но пепел на твоей кровати.
Wieso denn?
Пепел это символ раскаяния. и смерти. Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Das Strafgericht für dich als Nonne, der Tod für mich, ich bin alt.
Пепел?
Das ist Asche.
Я проанализировал пепел, Каллум.
Ich habe das analysiert.
Пепел, пепел, мы все упали.
Asche, Asche, umgefallen.
Пепел, пепел, мы все упали.
Asche, Asche, umgefallen.
Ладно, не будем ворошить остывший пепел.
Aber lassen wir das. Das ist alles lange her.
Даже нашла пепел на полу.
Ich habe Asche auf dem Boden gefunden.
Пепел хочу собрать.
Was machst du da?

Nachrichten und Publizistik

Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Es gab allerdings keine Beweise, dass die weiter verstreute Asche, die von Island nach Europa hinüber wehte ähnliche Probleme verursachen würde.
В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь.
Im Jahr 1989 entstieg China den Trümmern des Massakers am Tienamen-Platz.
Учреждения, которые казались такими мощными, как Гибралтарские скалы, оказались дымящими вулканами с постоянным риском распада на лаву и пепел.
Finanzinstitute, die solide wie der Fels von Gibraltar erschienen, erwiesen sich plötzlich als rauchende Vulkane, die drohten, sich unmittelbar in Lava und Asche aufzulösen.
Но сейчас, когда пепел остывает, по разным сторонам Атлантического океана возникают различные виды на будущее банковского регулирования.
Doch nun, da die Asche abkühlt, zeichnen sich beiderseits des Atlantiks unterschiedliche Sichtweisen zur Bankenregulierung ab.

Suchen Sie vielleicht...?