Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

партнерство Russisch

Übersetzungen партнерство Übersetzung

Wie übersetze ich партнерство aus Russisch?

партнерство Russisch » Deutsch

Sozietät Partnerschaft

Synonyme партнерство Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu партнерство?

партнерство Russisch » Russisch

товарищество партнёрство

Sätze партнерство Beispielsätze

Wie benutze ich партнерство in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

За наше партнерство. Пусть оно будет долгим и счастливым. Все может сложиться весьма удачно.
Also. auf unsere Partnerschaft.
Не устраивает наше партнерство - я уйду.
Wenn es Ihnen nicht gefällt, dann gehe ich.
Мы разорвем наше партнерство прямо сейчас.
Wir lösen unsere Partnerschaft jetzt auf.
Ладно. С этого дня я расторгаю партнерство.
Dann ist unsere Partnerschaft ab sofort beendet.
Партнерство?
Eine Partnerschaft?
Партнерство упраздняется.
Ich beende die Partnerschaft.
Партнерство.
Ich will Ihr Sozius werden!
Я о том, что с этой минуты наше партнерство расторгнуто.
Unsere Zusammenarbeit ist beendet.
Давай попробуем более равноправное партнерство, ладно?
Lass uns eine gleichberechtigtere Partnerschaft versuchen.
Партнерство.
Beziehungen.
Особенно, если вы хотите семью и партнерство.
Nicht wenn Sie sich Familie und eine Partnerin wünschen.
Может, ты предпочтешь партнерство вместо корпорации.
Vielleicht nehmen Sie einen Partner, statt eine Gesellschaft zu gründen.
А позже мне сказали, что партнерство не является частью моего будущего.
Aber man sagte mir, dass eine Partnerschaft nicht in Frage käme.
Времена изменились с тех пор, как мой клиент сказал, что партнерство - ваш будущее.
Sie sind anders, als wenn man Ihnen eine Partnerschaft anbot.

Nachrichten und Publizistik

Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе. По многим принципиальным пунктам партнерство уже осуществляется, поэтому то, что сейчас нужно, так это усиление интеграции Европы со своими южными соседями.
Im Mittelmeerraum ist die Situation weiter fortgeschritten: Die breiten Linien einer Partnerschaft existieren bereits; was jetzt erforderlich ist, ist eine Stärkung der Integration Europas mit seinen südlichen Nachbarn.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
Amerikas strategische Partnerschaft mit Pakistan, wo Obama durch die Tötung von Osama bin Laden einen bedeutenden symbolischen Sieg errungen hat, liegt unterdessen in Trümmern.
Поддельные продукты должны быть обнаружены и удалены с рынка, и регулирующее партнерство между правительствами, фармацевтической отраслью, а также группами граждан должно быть разработано для контроля качества.
Gefälschte Produkte müssen erkannt und vom Markt entfernt werden. Zur Qualitätskontrolle muss überdies eine regulatorische Partnerschaft zwischen Regierungen, der Pharmabranche und Bürgergruppen etabliert werden.
В течение почти 60 лет в Атлантическое партнерство вкладывался большой смысл, не только для Европы и Северной Америки, но и для всего мира.
Seit beinah 60 Jahren war die atlantische Partnerschaft eine Kraft zum Guten, und zwar nicht nur für Europa und Nordamerika, sondern auch für den Rest der Welt.
Трансатлантическое партнерство считалось однажды основным принципом немецкой внешней политики - и все же Канцлер Германии победил на повторных выборах на политической платформе, которая рассматривалась как анти американская.
Die transatlantische Partnerschaft war einmal die Grundlage der deutschen Außenpolitik gewesen, und doch gewann Deutschlands Kanzler die Wiederwahl mit einem scheinbar antiamerikanischen Wahlprogramm.
В самом деле, несколько удивительно то, что партнерство не проявило большей напряженности сразу после окончания Холодной Войны.
Tatsächlich ist es schon verwunderlich, dass die Partnerschaft nicht schon früher nach dem Ende des Kalten Krieges mehr Spannungen aufwies.
Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
Wenn sich dagegen die atlantische Partnerschaft in Konkurrenz oder Feindseligkeit auflöst, wird die Welt noch gefährlicher werden.
Экономическое партнерство США и Азии может быть усилено, если мы учтем уроки, которые уже вынесли из продолжающегося кризиса.
Die Wirtschaftspartnerschaft zwischen den USA und Asien kann gestärkt werden, wenn wir die Lektionen beherzigen, die wir bereits bei den derzeitigen Turbulenzen gelernt haben.
Дорога вперед не будет простой, но в основе нашего восстановления будет лежать экономическое партнерство США и Азии.
Der Weg, der vor uns liegt, wird kein einfacher sein, doch wird die Wirtschaftspartnerschaft zwischen den USA und Asien im Mittelpunkt unserer Erholung stehen.
В России есть ощущение того, что партнерство направлено против них.
In Russland wird manchmal eine Auffassung gepflegt, die darauf schließen lässt, dass die Partnerschaft gegen Russland gerichtet sei.
По мнению Австрии, трансатлантическое партнерство, всегда отличавшееся взаимным уважением и доверием, также получит особое значение в деле дальнейшего обеспечения мира, стабильности и процветания.
Aus der Sicht Österreichs wird die transatlantische Partnerschaft, die immer durch gegenseitigen Respekt und Vertrauen charakterisiert worden ist, auch eine spezielle Bedeutung für die zukünftige Sicherung von Frieden, Stabilität und Wohlstand haben.
Как нынешнему министру обороны Америки, мне сейчас ясно, что трансатлантическое партнерство очень актуально и существенно, как это и было всегда.
Als gegenwärtiger amerikanischer Verteidigungsminister ist mir klar, dass die transatlantische Partnerschaft so bedeutsam und unentbehrlich ist wie eh und je.
К сожалению, в то время как он является домом для некоторых из самых опасных террористов в мире, он играет гораздо меньшую роль, чем полноправное партнерство в борьбе против него.
Leider ist es zwar die Heimat einiger der gefährlichsten Terroristen der Welt, aber eindeutig kein vollwertiger Partner im Kampf gegen den Terrorismus.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
Partnerschaften auf der Grundlage gemeinsamer Regeln, Standards und Werte bilden das Herzstück der modernen Sicherheit.

Suchen Sie vielleicht...?