Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

ошибочный Russisch

Bedeutung ошибочный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ошибочный?

ошибочный

содержащий ошибку, неверный, неправильный Белинский спорил только против мнений, положительно вредных и решительно ошибочных: нельзя указать ни одного случая, когда бы он считал нужным восставать против убеждений, которые были безвредны или не нелепы. Часто думают, что для стариков характерна потеря волос, но мнение это ошибочно, потому что лысеть начинают в более раннем возрасте. Рибосома синтезирует белок со средней скоростью 1020 аминокислот в секунду. Точность трансляции исключительно высока ошибочное включение «неправильного» аминокислотного остатка в цепь белка составляет в среднем одну аминокислоту на 3 тыс. звеньев (при средней длине белковой цепи у человека в 500 аминокислотных остатков), т. е. всего одна ошибка на шесть белков. Для алгоритма обучения персептрона важно иметь быструю сходимость и малые вероятности ошибочных решений на этапе распознавания. сделанный по ошибке Ему надоели частые ошибочные звонки, он сменил все аппараты, теперь они были с определителями, более того каждый номер, с которого звонили, оставался в памяти.

Übersetzungen ошибочный Übersetzung

Wie übersetze ich ошибочный aus Russisch?

Synonyme ошибочный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ошибочный?

Sätze ошибочный Beispielsätze

Wie benutze ich ошибочный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Таким образом вы получили ошибочный сигнал.
Du hast eindeutig ein falsches Signal erhalten.
Ну, это, может быть, ошибочный путь, но, по крайней мере, есть предположение.
Vielleicht nicht, aber wir sind auch noch nicht in der letzten Runde.
Это просто ошибочный подход. Это не вопрос подхода.
Es ist der falsche Ansatz.
Не получится. Это ошибочный аргумент.
Das Argument zieht nicht.
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор. политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
Da kommt ihm die Idee, eine irrtümliche Hinrichtung sei. politisch nützlicher als eine Rettung in letzter Minute.
Не принимай этот ошибочный путь.
Sei mir nicht böse.
Сделав ошибочный вывод, что я причастен к его кончине, вы напали на меня, пытаетесь убить меня.
Sie greifen zum Messer, um mich umzubringen.
Биопсия дала ошибочный результат.
Die Biopsie ergab ein falsches positiv.
Классический ошибочный жест.
Klassischer gestischer Fehler.
Жаль, что совершенно ошибочный.
Zu schade nur, dass kein Wort davon stimmt.
Звоню снова потому что это ошибочный номер папки.
Ich rufe schon wieder an, weil das das falsche Aktenzeichen ist.
Это ошибочный приказ, Эрин, и вы это знаете.
Das ist die falsche Entscheidung, Erin, und das wissen Sie.
Ошибочный взгляд, без сомнения.
Was zweifellos ein Irrglaube ist.
У вашего отца ошибочный диагноз это означает, что вы также чисты.
Die Fehldiagnose deines Vaters bedeutet, dass du ebenfalls vom Verdacht befreit bist.

Nachrichten und Publizistik

Третий ошибочный урок заключается в том, что если бы смогли поддержать доверие к финансовой системе (и, как следствие, к остальной экономической системе), можно было бы доверять самой системе, и она бы выжила и процветала.
Die dritte falsche Lehre ist, dass, wenn wir nur das Vertrauen in das Finanzsystem aufrecht erhalten (und mutatis mutandis in das breitere Wirtschaftssystem), wir uns darauf verlassen können, dass das System selbst überlebt und gedeiht.
В конце концов, не существует абсолютно верных прогнозов - все они содержат хотя бы один ошибочный элемент.
Letzten Endes erweisen sich ja sämtliche Prognosen zumindest in einer entscheidenden Dimension als falsch.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление. Бремя затрат будут нести развивающиеся страны, особенно бедные.
Diejenigen, die diese falschen Ratschläge erteilten, müssen sich aber keine Sorgen hinsichtlich einer Berufshaftpflicht machen, denn die Kosten müssen ohnehin die Entwicklungsländer, und hier vor allem die Armen, tragen.
Это ошибочный подход к глобальной экономике, поскольку существует много примеров, когда во время экономических операций выигрывали или же проигрывали все заинтересованные стороны.
So wird die Weltwirtschaft fälschlicherweise zu einer Art Nullsummenspiel. In der Wirtschaft gibt es jedoch zahlreiche Beispiele, wo alle gewinnen oder alle verlieren.
Основной причиной чрезмерного предоставления займов и использования заемных средств был ошибочный взгляд, что риск разделят все.
Wichtigster Treiber exzessiver Kreditvergabe und Kapitalaufnahme ist eine falsche Risikowahrnehmung, die von allen geteilt wird.

Suchen Sie vielleicht...?