Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

охотно Russisch

Bedeutung охотно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch охотно?

охотно

с желанием

Übersetzungen охотно Übersetzung

Wie übersetze ich охотно aus Russisch?

охотно Russisch » Deutsch

gern mit Vergnügen gerne bereitwillig mit Freuden froh

Synonyme охотно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu охотно?

Sätze охотно Beispielsätze

Wie benutze ich охотно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мы охотно принимаем твоё предложение.
Wir nehmen dein Angebot gerne an.
Я охотно ем яблоки.
Ich esse gern Äpfel.
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.
Ein echter deutscher Mann mag keinen Franzosen leiden, doch ihre Weine trinkt er gern.
Я бы охотно продолжил своё пребывание в Америке.
Ich würde gern meinen Aufenthalt in Amerika verlängern.
Охотно верю.
Das glaube ich gerne.
Мария охотно ест свежие фрукты, потому что это очень полезно.
Maria isst gern frisches Obst, weil es sehr gesund ist.
Том сказал, что он охотно подружился бы с тобой.
Tom sagte, er würde sich gern mit dir anfreunden.
Я охотно следую советам умных женщин.
Ich befolge gern die Ratschläge kluger Frauen.
Мария охотно рассказывает о себе.
Maria redet gerne über sich.
Я охотно последую твоему совету.
Ich befolge deinen Rat gern.
Я бы охотно узнал, что из себя представляет это зелёное пятно вдалеке.
Ich wüsste gern, was dieser grüne Fleck in der Ferne ist.
Том сказал, что охотно бы бросил свою работу и поехал бы по Австралии автостопом.
Tom sagte, dass er Lust hätte, seinen Job zu schmeißen und rund um Australien zu trampen.
Чернобыльские лисы, в течение 29 лет подвергающиеся радиоактивному облучению, перестали бояться людей и охотно берут корм из их рук.
Die Füchse, die in Tschernobyl 29 Jahre lang radioaktiver Strahlung ausgesetzt wurden, haben nicht mehr Angst vor Menschen und sind bereit, Nahrung aus ihrer Hand zu nehmen.
Услышать предсмертный крик зайца - это тот опыт, от которого я бы охотно избавил свою утончённую натуру.
Den Todesschrei des Hasen zu vernehmen war eine Erfahrung, die ich meiner zart besaiteten Seele gerne erspart hätte.

Filmuntertitel

Охотно признаю поражение.
Ich muss meine Niederlage anerkennen.
Я охотно уступлю вам место.
Wenn Sie da sind, gehe ich.
Если это нищета, я охотно разделю её с тобой!
Wenn das Armut ist, teile ich sie gern mit dir.
Охотно.
Gerne.
Они охотно взяли бы меня обратно.
Die nähmen mich gleich wieder.
Охотно. - Спасибо.
Danke.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать. Но у траты должна быть цель.
Mein Vater sagte immer, Geld müsse genutzt werden, genau so wie wir unsere Muskeln und Köpfe nutzen, um es zu verdienen, und mit der gleichen Begeisterung, aber immer sinnvoll.
Многие, конечно, предпочли прийти в другой раз и увидеть Марго, но оставшиеся охотно и долго аплодировали Еве.
Viele Zuschauer wollten zwar lieber ein anderes Mal kommen, um Margo zu sehen. Aber diejenigen, die blieben, jubelten Eve laut und lange zu.
Охотно поменяюсь.
Ich würde mich ändern.
Охотно.
Mit Vergnügen.
И обманщиков поедают так же охотно, как и честных людей.
Sie essen Lügner genauso gern wie ehrliche Leute.
Я никогда не видел, чтобы он просил у неё совета. Она сама охотно давала советы, но он никогда её не просил.
Er hat sie nie um Rat gebeten, obwohl sie ihm viel ungefragt gegeben hat.
Охотно верю.
Doch, das glaube ich.
Охотно верю!
Also los!

Nachrichten und Publizistik

Казалось как будто страны с развивающимися рынками забыли, что воздействие от политики ФРС было частью сделки, которую они охотно сделали, когда подписались на финансовую глобализацию.
Man gewann fast den Eindruck, die Schwellenländer hätten vergessen, dass die Politik der amerikanischen Notenbank Teil des Deals war, den sie eingingen, als sie sich für eine finanzielle Globalisierung entschieden.
Страховые компании и ипотечные компании должны охотно предлагать такие бумаги, если они в состоянии покрыть риск, связанный с ценой жилья, на ликвидных рынках производных инструментов.
Versicherungsunternehmen und Bodenkreditanstalten dürften bereit sein, derartige Produkte anzubieten, sofern sie die Preisrisiken über liquide Derivatemärkte absichern können.
Когда этот день наступит, американцам остается только молиться, чтобы их кредиторы столь же охотно принимали доллары, как сейчас.
Die Amerikaner sollten lieber beten, dass ihre Gläubiger dann ebenso willig sind wie heute, Dollars zu akzeptieren.
И по мере того как американцы становились богаче, они всё более охотно тратили деньги на обеспечение безопасности.
Und einhergehend mit ihrem wachsenden Wohlstand waren die US-Amerikaner auch bereit, mehr Geld für ihre Sicherheit auszugeben.
Террористы в стиле аль-Каиды охотно могли бы взорвать ядерное оружие в центре города, уничтожив десятки тысяч людей.
Terroristen nach dem Vorbild der Al-Kaida könnten absichtlich in einem Stadtzentrum eine Atomwaffe zur Explosion bringen und damit Zehntausende töten.
К сожалению, они, похоже, гораздо более охотно борются за своё право собирать новости, чем за право свободно публиковать и транслировать результаты своих репортажей.
Leider kämpfen viele Journalisten offenbar wesentlich bereitwilliger um ihr Recht, Nachrichten zusammenzutragen, als um ihr Recht, die Ergebnisse ihrer Berichterstattung ungehindert zu veröffentlichen und zu senden.
Однако, Садам, наверное, слишком охотно продавал концессии на добычу нефти французским, русским и итальянским компаниям, а не британским и американским.
Vielleicht war Saddam aber zu sehr darauf bedacht, Bohrlizenzen an französische, russische und italienische Firmen und nicht an britische und amerikanische Unternehmen zu veräußern.
Хотя это будет предметом ожесточенной политической борьбы в США, вполне вероятно, что Европейский союз гораздо более охотно будет двигаться вперед в этом направлении.
Im Gegensatz zu den USA, wo das Thema heiß umkämpft sein wird, könnte die in Europa die Bereitschaft zu Fortschritten viel größer sein.
И все же в других случаях коллективного действия мы охотно подтверждаем коллективную вину и разделенную обязанность выплатить компенсации.
Dabei sind wir in anderen Fällen von Kollektivhandlungen nur allzu bereit, das Vorliegen einer Kollektivschuld und einer gemeinsamen Pflicht zur Wiedergutmachung zu bekräftigen.
Кроме того, поскольку фермеры, имеющие доступ к официальным кредитам, будут иметь меньше стимулов возмещать ссуды, банки станут менее охотно вообще давать кредиты фермерам.
Da Bauern mit einem solchen Zugang zu Bankkrediten nun weniger Anreize haben, ihre Darlehen zurückzuzahlen, werden es sich die Banken zweimal überlegen, überhaupt noch Kredite an Landwirte zu vergeben.
Это был один из таких советов, которые мы охотно даем другим, но которым никогда не последуем сами.
Dies war einer der Ratschläge, die man gerne anderen erteilt, die man jedoch niemals selbst befolgt.
А такие европейские страны, как Норвегия и Германия, охотно принимают экономические санкции в защиту прав человека.
Und europäische Länder wie Norwegen und Deutschland haben im Namen der Menschenrechte bewusst wirtschaftliche Nachteile in Kauf genommen.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом.
Der üblicherweise konservative Internationale Währungsfonds unterstützt diese Idee überraschenderweise energisch.
В той же Германии они в последние годы охотно шли на сотрудничество, хотя и существует определенное беспокойство относительно того, что масштабные переговоры по поводу повышения зарплаты в следующем году будут проходить достаточно сложно.
In den letzen Jahren haben sich auch diese Gewerkschaften in Deutschland kooperativ gezeigt, obwohl eine gewisse Sorge herrscht, dass die großen Tarifverhandlungen im nächsten Jahr schwierig werden könnten.

Suchen Sie vielleicht...?