Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB оторваться IMPERFEKTIVES VERB отрываться
C1

отрываться Russisch

Bedeutung отрываться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch отрываться?

отрываться

отделяться от чего-либо, как правило, под действием тянущего усилия; взлетать (о летательном аппарате) Ноги были тяжёлые, как гири, и совсем не отрывались от пола. перен. то же, что отвлекаться (от работы, книги) Но некогда Шекспиру отрываться от работы, убирать около себя, вычищать комнату, выносить ненужное. перен. от кого-л., чего-л. увеличивать отрыв, расстояние между собой и кем-либо (как правило, преследователями) Баттону поначалу даже удавалось понемногу отрываться от занятых междоусобной борьбой преследователей. Избыток тяги в умелых руках летчика МИГ-21 позволял контролировать дистанцию до противника, то есть быстрее сближаться или отрываться от него. перен. терять связь с кем-либо, чем-либо перен., жарг. отдыхать от повседневной суеты А молодёжь тем временем (начало в 19:00) будет отрываться на Центральной площади ЦПКиО им. Горького на шестичасовом концерте с участием Ивана Смирнова, групп «Лига Блюза», «СВ» и др. отдыхать

Übersetzungen отрываться Übersetzung

Wie übersetze ich отрываться aus Russisch?

отрываться Russisch » Deutsch

sich absetzen ließ los den Kontakt verlieren ausreißen

Synonyme отрываться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отрываться?

Sätze отрываться Beispielsätze

Wie benutze ich отрываться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ну да.только вы с Коко будете отрываться без меня.
Das machst du besser mit Koko allein.
Мне не от кого отрываться.
Was soll das heißen, wir sind ihnen entwischt?
Далеко не отрываться!
Aber Verbindung halten, damit Sie nicht abgeschnitten werden.
Я не люблю надолго отрываться от земли.
Ich kann mir einfach nicht vorstellen, dass so ein Riesending aus Stahl fliegen kann.
Обещаю, потом поедем отрываться на море?
Irgendwann lassen wir uns nieder.
Можете отрываться на полную катушку.
Habt euren Spaß.
Я смотрю на парня, который не отрывается и заставляю его отрываться.
Wenn auch nur einer nicht ausflippt. bringe ich ihn zum Ausflippen.
Там можно так отрываться!
Dort ist es wirklich toll.
Приеду туда и тоже буду отрываться.
Komm zu dir runter und häng mit dir rum.
Я не стал бы отрываться от своей важной работы только для того, чтобы ответить мистеру Марроу.
Normalerweise würde ich nicht meine wichtige Arbeit unterbrechen, um Murrow zu antworten.
Хорошо, оловянный человечек, пошли отрываться.
In Ordnung, Zinnmann. Lassen uns auf den Putz hauen.
Рано или поздно приходится отрываться от маминой юбки.
Irgendwann müssen wir uns alle vom Rockzipfel lösen.
Мы должны отрываться по-отдельности на мальчишнике и девичнике!
Wir können heute viel tun, wofür wir uns morgen dann schämen.
А затем можно отрываться! Да!
Und dann feiert!

Suchen Sie vielleicht...?