Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

отдельный Russisch

Bedeutung отдельный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch отдельный?

отдельный

обособленный, рассматриваемый не вместе с другими, представляющий собой самостоятельную, изолированную единицу в ряду других предназначенный, служащий для определённой цели или для кого-либо, чего-либо мн. ч. единичный, некоторый некоторый

Übersetzungen отдельный Übersetzung

Wie übersetze ich отдельный aus Russisch?

Synonyme отдельный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отдельный?

Sätze отдельный Beispielsätze

Wie benutze ich отдельный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Какое отношение к языку имеет отдельный носитель языка? Это интересный вопрос.
Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher? Das ist eine interessante Frage.
Каждый отдельный человек, так сказать, несет в себе задатки и предназначение чистого, идеального человека, приходить к неизменному единству с которыми во время всех своих изменений является огромной задачей его бытия.
Jeder individuelle Mensch, kann man sagen, trägt, der Anlage und Bestimmung nach, einen reinen, idealischen Menschen in sich, mit dessen unveränderlicher Einheit in allen seinen Abwechselungen übereinzustimmen die große Aufgabe seines Daseins ist.
У квартиры отдельный вход.
Die Wohnung hat einen separaten Eingang.

Filmuntertitel

Я знаю одно место, где для женщин отдельный вход.
Ich weiß eine nette Kneipe in der Nähe, dort verkehren nur bessere Leute, wie Sie.
У меня отдельный номер.
Ich muss an das andere Ende.
И ты будешь писать отдельный листик для меня?
Schreibst du etwas nur für mich?
Отдельный листик, а на ней много-много поцелуев.
Eine Seite mit ganz vielen Küssen.
А ещё, небольшую прибавку к зарплате, и отдельный туалет.
Sie kriegen ein Konto für die Ausgaben, dürfen den Waschraum benutzen.
Будто отдельный мир, сам по себе.
Fast wie eine eigene kleine Welt.
Отдельный кабинет?
Ach, in seinem Privatsalon?
Каждая маленькая часть - это отдельный зверь, со своим собственным инстинктом самосохранения.
Und jede hatte das Bestreben ihr Eigenleben zu schützen.
Эти чокнутые отдельный разговор. Я просто хочу знать, с кем это случалось.
Die waren doch nur auf Crack aus.
Отдельный звуконепроницаемый купол для детей?
Ring-a-ding-ding! - Ach, halt die Klappe.
Ваше правительство может выставить это, как отдельный инцидент.
Sie können es als einzelfall darstellen.
У нас отдельный телефон.
Sogar mit eigenem Telefon.
У вас есть отдельный телефон?
Wo kann ich ungestört telefonieren?
Вам общий или отдельный счёт, леди?
Ich komme. Geht das zusammen oder getrennt, Lady?

Nachrichten und Publizistik

Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди?
Sollte die Präsidentenfreundin ihren eigenen Fahrzeugkonvoi bekommen, so wie eine Präsidentengattin?
Более детальный взгляд на эту проблему предполагает, что расхождения по поводу Ирака - это не просто отдельный случай, а отражение скрытых трудностей.
Ein genauerer Blick auf das Problem legt nahe, dass die Auseinandersetzung über den Irak kaum ein isolierter Zwischenfall ist, in ihr spiegeln sich eine Reihe fest verwurzelter Schwierigkeiten.
Репродуктивная генетика, напротив, занимается вопросом о том, какие гены получит отдельный ребенок, и не ставит перед собой туманной и антинаучной цели улучшить генофонд общества.
Reprogenetik kümmert sich im Gegensatz dazu um die Frage, welche Gene ein bestimmtes Kind erhalten soll. Sie beschäftigt sich nicht mit dem unklaren und unwissenschaftlichen Ziel, den Bestand an Genen einer Gesellschaft zu verbessern.
После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
Nach Enron - dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist - werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden.
Сегодня отдельный хакер, использующий вредоносные программы, может создать хаос в отдаленных местах с небольшими затратами для себя.
Heute kann ein einzelner Hacker mit böswilliger Software - bei geringen Kosten für ihn selbst - an weit entfernten Orten Chaos anrichten.
Чем более диверсифицированным является наш финансовый портфель, тем больше людей делят между собой неизбежные риски, и тем меньше отдельный человек подвержен любому конкретному риску.
Je breiter unsere Finanzportfolios diversifiziert sind, auf umso mehr Menschen verteilen sich die unvermeidlichen Risiken - und umso weniger ist ein Einzelner vom jeweiligen Risiko betroffen.
Задачей социальных работников и полиции, таким образом, является постараться разрешить - быстро и не поднимая шума - каждый отдельный инцидент для того, чтобы ослабить протесты.
Um die Revolte einzudämmen, ist es daher die Aufgabe der Sozialarbeiter und der Polizei, zu versuchen, jeden dieser Vorfälle rasch und umsichtig zu bewältigen.
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
Ein auf einem streng begrenzten Mandat aufbauendes System wäre dabei möglicherweise sowohl effizienter als auch weniger kontrovers als eine einzige, allumfassende Finanzaufsichtsbehörde.
Большинство продуктов требуют для своего создания множество исходных материалов, и, в большинстве случаев, какой-то отдельный тип сырья не создаст достаточно большой разницы.
Die meisten Produkte benötigen viele Stoffe, und in den meisten Fällen macht ein Rohstoff einfach keinen ausreichend großen Unterschied.
Может у Европы существует отдельный набор правил для малых стран и отдельный для больших?
Hat Europa bestimmte Regeln für kleine Länder und andere für grosse Staaten?
Может у Европы существует отдельный набор правил для малых стран и отдельный для больших?
Hat Europa bestimmte Regeln für kleine Länder und andere für grosse Staaten?
Конгрессмен Рон Пол руководил командой, охотящейся за ФРС, но это сейчас никоим образом не отдельный голос, каким он был два года назад.
Kongressabgeordneter Ron Paul wurde zum Anführer der Fed-Kritiker, aber er ist keineswegs jener einsame Rufer, der er noch vor zwei Jahren war.
В условиях высокого экономического роста каждая группа или отдельный человек могли рассчитывать на получение выгодного контракта или проекта.
Bei hohem Wirtschaftswachstum konnten sich alle Gruppen oder Individuen darauf verlassen, lukrative Verträge oder Projekte zu erhalten.
Когда ООН достигнет соглашения о других важных целях, таких, например, как смягчение последствий изменения климата, ей стоит решить, не будет ли совершенно другой набор действующих лиц и отдельный процесс лучшим выходом для подобных усилий.
Wenn die Vereinten Nationen eine Übereinkunft über weitere wichtige Ziele wie die Abschwächung der Folgen des Klimawandels finden, sollte erwogen werden, ob diesen Bemühungen mit anderen Akteuren und einem separaten Prozess nicht am besten gedient wäre.

Suchen Sie vielleicht...?