Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

отдача Russisch

Bedeutung отдача Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch отдача?

отдача

действие по глаголу отдавать Через восемь минут после отдачи приказания не было ещё и при́знаков приготовления отразить нападе́ние. Старший сын (Николай) до отдачи в гимназию был хорошим мальчиком резкое движение назад огнестрельного орудия, оружия при выстреле Пушка при выстреле под влиянием отдачи откатится назад, если ее не укрепить. полезный результат какого-либо действия Важно, кто лучше работает, у кого больше отдача. скорость отправки данных

Übersetzungen отдача Übersetzung

Wie übersetze ich отдача aus Russisch?

Synonyme отдача Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отдача?

Sätze отдача Beispielsätze

Wie benutze ich отдача in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Пистолетом такого размера легче управлять и отдача меньше, чем у Магнума 357 с нарезкой.
Bei der Waffe habe ich mehr Kontrolle und weniger Rückstoß als bei einer 357er Magnum mit Flachkopfgeschoss.
А отдача у них сильная?
Haben sie einen Rückstoß?
Отдача приличная.
Ja. Es wird Rückstöße geben.
Плюс отдача орудий.
Und auch den Rückstoß der Geschütze.
Когда они попытались получить к нему доступ в первый раз, отдача закоротила компьютер.
Beim ersten Zugriffsversuch schloss das Feedback den Computer kurz.
Вы уверены, что готовы к этому? Мне нужна максимальная отдача от каждого.
Trauen Sie sich die Mission zu?
От тебя нужна полная отдача.
Setzt du dich voll für den Football ein?
Отдача большая.
Tritt aus wie ein Pferd.
Следи за мыслью. Мне нужна от вас двойная отдача.
Ihr müsst doppelten Einsatz zeigen.
Он вгоняет крепеж во что угодно.. и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500.
Und außerdem hat sie weniger Rückstoß als die Simpson oder die P3500.
Вы понимаете, что значит отдача?
Sie verstehen doch, was ich mit Rückstoß meine?
Если будет больше, отдача возрастет.
Ein höheres Kaliber sorgt auch für größeren Rückstoß.
Тяжело, конечно, зато такая отдача!
Ein bisschen schwierig, aber sehr befriedigend.
Эта отдача не стоит такого риска.
Dieses Einkommen ist die Gefahr nicht wert.

Nachrichten und Publizistik

Чего не ждали - новая отдача уходит не к акционерам компаний дот-ком, а к покупателям и пользователям капитала высоких технологий и их клиентам.
Unerwartet kam jedoch die Tatsache, dass der neue Reichtum nicht den Aktionären der Dotcom-Firmen zufloss, sondern den Käufern und Nutzern von High-Tech-Kapital sowie deren Kunden.
Но, поскольку производительность труда в конечном счете должна быть построена на инновациях, а не только на все большем количестве зданий и сооружений, то было неизбежно, что отдача от инвестиций повернет в определенный момент на юг.
Aber da Produktivität letztendlich auf Innovation aufgebaut sein muss, nicht nur auf immer mehr Gebäuden und Anlagen, war es unvermeidlich, dass die Renditen irgendwann nach Süden weiterziehen würden.
Это не такая уж плохая отдача, но существует много лучших способов оказания помощи.
Das ist durchaus kein schlechter Wert, doch es bestehen viele bessere Möglichkeiten, zu helfen.
Несмотря на миллиарды долларов, которые Китай тратит на улучшение своей репутации, отдача оказалась минимальной.
Allerdings brachten diese Milliarden Dollar, die China für seine Charmeoffensive ausgab, nur begrenzt Erfolge.
Социальная отдача от инвестиций может быть высокой, но частные возвраты низкие, из-за внешних факторов, высоких налогов, бедных учреждений или любого другого из широкого спектра факторов.
Die soziale Rendite mag hoch sein, aber die privaten Renditen lassen aufgrund hoher Steuern, schlecht geführter Institutionen und einer breiten Palette anderer Faktoren zu wünschen übrig.
Но при наличии изначального плана долгосрочная отдача от такого вклада будет огромной.
Doch wie beim Originalplan werden die langfristigen Ergebnisse einer solchen Verpflichtung enorm sein.
Они относительно дешевы, а та отдача, которую они дают, в 5-19 раз превышает затраты.
Sie sind relativ billig und ihr Nutzen ist zwischen fünf und 19 Mal größer als die Kosten.
Низкая стоимость и высокая потенциальная отдача такой кампании становятся все более привлекательными.
Die geringen Kosten und der potenziell hohe Nutzen lassen eine solche Kampagne erst recht attraktiv erscheinen.
Налоговая конкуренция означает, что капитал может пойти не туда, где самая высокая его социальная отдача, а туда, где можно заключить самую выгодную сделку.
Aufgrund von Steuerwettbewerb fließt das Kapital möglicherweise nicht dorthin, wo es den größten sozialen Mehrwert erzielt, sondern dorthin, wo das beste Geschäft zu machen ist.
Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов - это плохая сделка: низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
Die Inhaber riesiger Reserven wissen, dass der Dollar ein schlechtes Geschäft ist: keine oder nur geringe Erträge und hohes Inflations- und Abwertungsrisiko. Beides würde den realen Wert ihrer Reserven mindern.
Конечно, предполагается, что миграция приведет к положительным результатам, так как она перераспределяет трудовые ресурсы туда, где их отдача самая высокая.
Natürlich sollte Migration eine gute Sache sein, da sie dort für Arbeitsplätze sorgt, wo die Erträge am größten sind.

Suchen Sie vielleicht...?