Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

отдалённая местность Russisch

Übersetzungen отдалённая местность Übersetzung

Wie übersetze ich отдалённая местность aus Russisch?

отдалённая местность Russisch » Deutsch

weite Ferne weit entfernter Ort langer Weg große Weite große Entfernung Ferne

Synonyme отдалённая местность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отдалённая местность?

Sätze отдалённая местность Beispielsätze

Wie benutze ich отдалённая местность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

В то время, эта местность была большим и густым лесом.
Diese Gegend war zu jener Zeit ein großer und dichter Wald.
Я знаю эту местность.
Ich kenne die Gegend.
Я в полном одиночестве прошел эту местность.
Ich wanderte ganz allein durch diese Gegend.
Эта местность незнакома мне.
Diese Gegend ist mir unbekannt.
Эта местность незнакома мне.
Dieser Landstrich ist mir unbekannt.

Filmuntertitel

Но загородная местность, описанная Бетховеном, это та часть природы, которую он знал.
Die Landschaft, die Beethoven beschrieb, war die Landschaft, mit der er vertraut war.
В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
Damals hatte die schwarze Schlacke, der Abraum der Kohlengruben, gerade erst begonnen, den Hügel zu bedecken. Sie hatte das Land noch nicht entstellt oder unser schönes Dorf geschwärzt.
На случай, если хотите знать, вся та местность, вон там, принадлежит Райкеру.
Falls du es wissen willst, das alles dort gehört Ryker.
Мы сделали эту местность безопасной.
Wir haben ein sicheres Land daraus gemacht.
И ты говоришь, что у меня нет прав на эту местность.
Und du sagst, wir haben kein Recht auf das Land.
Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
Das ist Farmland, ein Ort, wo Leute ihre Familien aufziehen können.
Бог не создал эту местность только для одного человека, вроде Райкера.
Gott schuf dieses Land nicht nur für einen Mann wie Ryker.
Наш инженер изучил эту местность и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
Unser Bauingenieur untersuchte den BaupIatz und kam zum schluss, dass der Boden zu weich ist.
Вам, должно быть, хорошо знакома эта местность.
Aber Ihnen dürfte das Gebiet ja bekannt sein.
У нас приказ оцепить местность.
Wir haben Befehl, die ganze Gegend abzuriegeln.
Местность кишит французами.
Überall wimmelt es von Franzosen.
Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка.
Die Zypresse, die sich in den Himmel erhebt, die sanfte Landschaft, die Enten, die junge Frau.
Это. холмистая местность.
Das ist recht hügelig.
Если я правильно помню, это расчищало местность от большого количества камней.
Sie benutzen solche Steine schon seit der Antike.

Nachrichten und Publizistik

Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза.
Eine verbesserte landwirtschaftliche Produktivität sollte den ländlichen Gegenden zugute kommen und den Bauern einen adäquaten Anteil am wachsenden Wohlstand der Gemeinschaft sichern.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
Tom White führte eine große Baufirma und spendete Millionen Dollar an Paul Farmer, der durch seine Aktivitäten armen Menschen in den ländlichen Gegenden Haitis eine Gesundheitsversorgung zur Verfügung stellen will.
Однако демократизация в Китае остается явлением локального характера, распространяющимся только на сельскую местность.
Dennoch war die Demokratisierung bisher ein auf die dörfliche Ebene beschränktes Phänomen.
Бутанская суровая местность способствовала созданию выносливого населения фермеров и скотоводов и помогла возникнуть сильной буддистской культуре, тесно связанной исторически с Тибетом.
Bhutans zerklüftete geographische Lage trug zur Entstehung einer zähen Bauern- und Hirtenbevölkerung und einer ausgeprägt buddhistischen Kultur bei, die geschichtlich eng mit Tibet verbunden ist.
Аналитики обращают внимание на расслоение электората, в частности, с точки зрение проживания: город-сельская местность, а также по социально-экономическому статусу.
Analysten verweisen auf eine Reihe von Trennlinien beim Wahlverhalten, insbesondere die Kluft zwischen Stadt und Land und jene beim sozioökonomischen Status.
Но это требует создания 8 миллионов новых рабочих мест каждый год, включая 5 миллионов для фермеров, покидающих сельскую местность.
Doch müssten dazu jedes Jahr acht Millionen neue Arbeitsplätze geschaffen werden, fünf Millionen davon für Bauern, die vom Land wegziehen.
Подобным образом Швейцария долгое время использовала обязательную военную службу и гористую местность, как ресурсы жесткой власти для сдерживания, одновременно делая себя привлекательной для других посредством банковской, коммерческой и культурной сетей.
Ebenso hat auch die Schweiz lange Zeit die Wehrpflicht und ihre gebirgige Geographie als Hard-Power-Ressourcen zur Abschreckung eingesetzt und gleichzeitig durch Banken, sowie wirtschaftliche und kulturelle Netzwerke Anziehungskraft auf andere ausgeübt.
Имея границу с Афганистаном, проходящую через гористую и пористую местность, в этом регионе много сочувствующих Талибану среди их товарищей пуштунов.
In dieser gebirgigen - und durchlässigen - Grenzregion zu Afghanistan halten sich viele Sympathisanten der Taliban unter ihren paschtunischen Landsleuten auf.
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
Aber wenn der Wiederaufbau beginnt, dürfen die ländlichen Gebiete nicht übersehen werden.
Вообще-то, многие из тех, кто потерял свой дом и работу в столице страны г. Порт-о-Пренс и в других городах Гаити, скорее всего, вернутся в сельскую местность, где у них остались семьи.
Viele von denen, die in Port-au-Prince und anderen Städten ihr Haus und ihre Arbeit verloren haben, werden in ihre ländlichen Gemeinden zurückkehren, wenn sie dort Familie haben.
В то же самое время ислам охвачен переселением, его приверженцы покидают сельскую местность и перебираются в крупные города, в том числе западные.
Zur gleichen Zeit, als seine Gläubigen die ländlichen Gebiete verließen und in die Städte, auch in die des Westens zogen, ist auch der Islam in Bewegung geraten.
Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай.
Die zerfurchte Gebirgslandschaft, eine religiös konservative Gesellschaft und eine schwache Regierung, die in der Vergangenheit wiederholt mit Al-Qaeda zusammengearbeitet hat, haben ihnen dort eine relativ sichere Zuflucht beschert.

Suchen Sie vielleicht...?