Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB отвергнуть IMPERFEKTIVES VERB отвергать
C1

отвергать Russisch

Bedeutung отвергать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch отвергать?

отвергать

решительно отклонять, не принимать Следовательно, нет оснований отвергать гипотезу о нормальности наших данных. не желать сближения с кем-либо, не отвечать взаимностью на чью-либо любовь, дружбу Прекрасная! Не отвергай дулеба! // Он трепетен стоит перед тобой. // Как солнца луч, как дар благого неба // Он примет взор, ниспосланный тобой. не признавать чего-либо, не соглашаться с наличием, существованием чего-либо; отрицать не признавать, отрицать

Übersetzungen отвергать Übersetzung

Wie übersetze ich отвергать aus Russisch?

Synonyme отвергать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu отвергать?

Sätze отвергать Beispielsätze

Wie benutze ich отвергать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Страшный это грех - искру Божию отвергать.
Das ist eine Sünde, Gottes Gabe abzulehnen.
Вы не можете вот так все отвергать!
Sie machen es sich etwas zu einfach.
А что, если она начнёт отвергать это?
Und wenn sie es verneint?
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.
Wenn jemand wie Shakaar das Gesetz missachtet und der Strafe entgeht, riskieren wir, in Anarchie und Chaos zu versinken.
Ты хочешь сказать,.отвергать антисемитизм неправильно?
Du findest es also falsch, wenn man gegen Antisemitismus ist?
Если она останется на том же самом месте и будет отвергать сексуальные домогательства, результат тот же самый.
Sie bleibt an ihrem Platz, weil sie keinen Sex anbietet.
Я не понимаю, как можно отвергать человека,.у которого хватило мужества для миссионерской работы за рубежом!
Mir ist nicht einsichtig, warum jemand, der sich für Mission engagiert, einfach so abgetan werden soll.
Вы хотите сказать, что было ошибкой отвергать его план?
Seinen Plan abzulehnen war falsch?
Даже змей? Как можно отвергать зверюшку, только за то, что её нельзя гладить.
Man muss alle Tiere mögen.
Во-первых ты не должен отвергать саму идею брака только из-за нас.
Zu allererst. du kannst die Institution Ehe nicht wegen uns verdammen.
Тебе нужно будет самому решать принимать то, что я предложу, или отвергать.
Überleg dir einfach, ob du akzeptierst, was ich dir sagen werde, oder ob du es ablehnst.
Зачем кому-то отвергать любовь?
Warum Liebe ablehnen?
Почему мы должны отвергать знание и образование для своего совершенствования.
Warum sollten wir das Wissen. und die Bildung abweisen, um uns zu verbessern?
Вы в последнюю очередь должны отвергать влияние прошлого.
Gerade Sie sollten doch den Einfluss der Vergangenheit nicht verneinen.

Nachrichten und Publizistik

Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
Es wäre ein Fehler, die Furcht vor der Zuwanderung als bloße Bigotterie oder die Angst vor der globalisierten Wirtschaft als schlicht reaktionär zu verwerfen.
Западные обозреватели могут согласиться с утверждениями эмигрантов о том, что их предложения в пользу автономии не являются безоговорочными требованиями и подлежат обсуждению, вместо того, чтобы отвергать их ещё до начала переговоров.
Westliche Beobachter sollten die Zusicherungen der Exilanten akzeptieren, dass ihre Vorschläge zur Autonomie verhandelbar sind und keine Ergebnisforderungen darstellen, statt sie zu verurteilen, bevor die Gespräche überhaupt angefangen haben.
То, что может показаться им непростительной роскошью, на самом деле является необходимостью, которую они не могут себе позволить отвергать.
Was ihnen vielleicht als unerschwinglicher Luxus erscheint, ist in Wahrheit eine Notwendigkeit, deren Negierung sie sich nicht leisten können.
Но так легко отвергать снижение популярности Америки - это ошибка.
Doch es ist ein Fehler, Amerikas schwindende Attraktivität so leichtfertig ab zu tun.
Если смотреть со строго экономических позиций, нет ничего удивительного в том, что Великобритания не стала отказываться от возвращаемых ей денег, а Франция стала отвергать попытки урезать субсидии ее фермерам.
In streng wirtschaftlicher Hinsicht ist es nicht überraschend, dass Großbritannien seinen Rabatt nicht aufgegeben hat und Frankreich Versuche zur Beschneidung seiner Agrarsubventionen zurückwies.
Таким образом, менеджменту не следует отвергать реформы контроля, которые потенциально ценны, но на которых инвесторы еще не сфокусированы и которые рынки еще не оценивают.
Die Geschäftsleitungen sollten daher Governance-Reformen, die potenziell von Wert sind, aber von den Anlegern noch nicht beachtet und von den Märkten bisher nicht eingepreist sind, nicht einfach verwerfen.
Польша узнала на своем опыте, что требовать изменений и отвергать тиранию гораздо легче, чем разработать и предоставить четкую, умеренную программу для лучшего будущего.
Polen erfuhr in schmerzhafter Weise, dass die Forderung eines Wandel und der Widerstand gegen Unterdrückung viel weniger schwierig zu bewerkstelligen sind, als die Formulierung und Erarbeitung eines klaren vernünftigen Programms für eine bessere Zukunft.
Кастро может отвергать их простые истины подобно Кубинскому Королю Лиру, но Риверо и другие стоят на своем.
Castro kann ihre einfachen Wahrheiten zwar wie ein kubanischer König Lear verleugnen, aber Rivero und die anderen werden nicht lockerlassen.
Польское правительство не может одновременно притворяться, что оно сопротивляется энергетическому давлению России, и, в то же время, отвергать предложения Германии о помощи.
Polens Regierung kann nicht gleichzeitig so tun, als widersetze sie sich dem Druck der russischen Energiebranche, und dennoch Deutschlands Hilfsangebote ablehnen.
Еще слишком рано отвергать Америку и провозглашать конец имперского периода.
Es ist noch zu früh, um Amerika zu entlassen und das Ende einer imperialen Phase auszurufen.
Моя надежда заключается в том, что Обаму не отговорят продолжать работу со своими оппонентами, находить консенсус и вежливо обходиться с теми, взгляды которых он может полностью отвергать.
Meine Hoffnung ist also, dass sich Obama nicht von dem Versuch abbringen lässt, in Zusammenarbeit mit seinen Gegnern Konsens aufzubauen und auch mit denjenigen, deren Ansichten er möglicherweise zutiefst ablehnt, einen höflichen Umgang zu pflegen.
Вместо того чтобы отвергать финансовую историю и теорию, армии утешителей с Уолл-стрит следовало бы заглянуть за завесу пресс-релизов ФРС и задаться вопросом: стоит ли отбрасывать опыт столетий?
Anstatt die Geldtheorie und -geschichte zu missachten, sollte die Armee der Wahrsager von der Wall Street weiter als die Pressemitteilungen der US-Notenbank sehen und sich fragen: ist es sinnvoll, Jahrhunderte der Erfahrung einfach über Bord zu werfen?

Suchen Sie vielleicht...?