Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

основное Russisch

Bedeutung основное Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch основное?

основное

то, что наиболее важно и существенно

Synonyme основное Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu основное?

Sätze основное Beispielsätze

Wie benutze ich основное in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

На последнем этапе глобализации основное планетарное противоречие, вероятно, возникнет в результате противостояния исламской и китайской цивилизаций.
In der letzten Phase der Globalisierung wird der wichtigste weltweite Konflikt wahrscheinlich als Ergebnis einer Auseinandersetzung zwischen der islamischen und der chinesischen Kultur entstehen.

Filmuntertitel

Это же ваше основное занятие.
Das ist Ihre Beschäftigung, nicht?
На самом деле основное время я уделял серьёзной музыке.
Ich habe mich meist mit ernster Musik befasst. Mit dem Komponieren und so.
Я заявляю, что вы вторглись ко мне в дом и нарушили основное право гражданина.
Und auf unbefugtes Eindringen in mein Privatleben, Belästigung.
Основное оружие капеллян - клигат.
Ihre Standardwaffe, das Kligat.
Да, искусство - это основное занятие здешнего населения.
Kunst ist ihre Hauptbeschäftigung.
Да, основное.
Ja. Prägnanz.
Основное.
Prägnanz.
И. как я это вижу, и я думаю, выскажу мнение всех тех людей, которых я знаю, тех людей, которые там будут, а там будут лучшие из лучших. Я чувствую, что основное противостояние будет между мной и Кенном Уоллером. За абсолютное чемпионство.
Und. so wie ich es sehe, von allen, von denen ich weiß, dass sie da sein werden, und die Weltbesten werden da sein, fühle ich, dass zwischen mir und Ken Waller. die Weltmeisterschaft ausgetragen werden wird.
И вот основное событие этого дня.
Und jetzt das Ereignis des Tages!
Основное значение этой акции символическое.
Die Sache hat symbolische Bedeutung.
Давай пока основное проверим, давление, температура.
Tut mir Leid.
Я заказывал десерт когда они ели основное блюдо.
Sie waren beim Hauptgang und ich schon beim Dessert.
Основное ты слышал уже много раз еще со времен клиники в Кавендише.
Sie kennen doch das Wesentliche, von damals aus der Cavendish Klinik.
Основное положение завещания, составленного 10 лет назад, очень простое.
Die grundsätzlichen Regelungen des Testaments sind sehr einfach.

Nachrichten und Publizistik

Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
Die Bank konzentriert sich darauf, die Interessen der Kreditnehmer zu vertreten und ihnen dabei zu helfen, im Einklang mit deren eigenen Prioritäten, Assets für den Emissionshandel zu entwickeln.
Однако при выборе экономической политики основное внимание в этих странах должно уделяться улучшению, а не упразднению и разрушению существующих правил и образований.
Aber ihre politischen Möglichkeiten müssen die Verbesserung, nicht die Demontage oder Zerstörung ihrer Gesetze und Institutionen betonen.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США.
Am meisten Aufmerksamkeit hat die Rede durch die Aufforderung an Israel erregt, sich hinter seine Grenzen von 1967 zurückzuziehen, doch der Effekt wurde untergraben als Israel die amerikanische Position rundheraus ablehnte.
ШОС уделяет основное внимание региональной безопасности, экономическим связям и культурному взаимодействию, что во многом напоминает деятельность ОБСЕ и ЕС.
Die SCO konzentriert sich auf regionale Sicherheit, wirtschaftliche Verbindungen und kulturellen Zusammenhalt, ganz ähnlich wie die OSZE und die EU.
Такая система формально лучше бы сочеталась с идеей включения в социальную инфраструктуру, однако она нарушает основное право на свободу передвижения, зафиксированное в Римском соглашении.
Formal mag ein solches System besser zur Idee der sozialen Eingliederung passen, aber es verletzt das im Vertrag von Rom dargelegte Grundrecht auf den freien Personenverkehr.
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма.
Die Forderung, der Papst sollte sich auf die Moral beschränken, spiegelt ein grundlegend falsches Verständnis des römischen Katholizismus wider.
С тех пор это обещание расценивается как основное испытание развитых стран мира в их решении внести свое вклад по борьбе с глобальным потеплением.
Seither gilt dieses Versprechen als entscheidender Test für die Entschlossenheit der Industriestaaten, ihre Schuldigkeit im Kampf gegen die globale Erwärmung zu tun.
Дарфур - это провинция в Западном Судане, основное население которой составляют арабы и африканские мусульмане.
Darfur ist eine Region im Westsudan, wo arabische und afrikanische Muslime leben.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга.
Stattdessen sollte der Schwerpunkt in Zukunft nicht auf das jährliche Defizit, sondern auf die nachhaltige Schuldendienstfähigkeit gelegt werden.
При формулировании целей развития на период после 2015 года мировые лидеры должны помнить, что здоровье - это основное право человека.
Bei der Formulierung der Entwicklungsziele nach 2015 müssen sich die weltweiten Entscheidungsträger daran erinnern, dass Gesundheit ein grundlegendes Menschenrecht ist.
Для домашних хозяйств, основное воздействие более низких процентных ставок ощущается через ипотеку.
Haushalte spüren die Folgen der niedrigeren Zinssätze vor allem über Hypotheken.
Однако об одном уже можно сказать наверняка: основное распределение власти внутри египетского общества не изменилось.
Eines aber lässt sich schon heute mit Bestimmtheit feststellen, nämlich dass sich die grundlegende Machtverteilung in der ägyptischen Gesellschaft nicht verändert hat: Militär und Muslimbrüder bleiben die entscheidenden Machtfaktoren.
В своих последних отчётах СФС уделял основное внимание требованиям, предъявляемым к капиталу, устранению юридических лазеек, позволяющих банкам игнорировать данные требования, а также совершенствованию норм отчётности.
In seinen jüngsten Berichten konzentriert sich der FSB auf Eigenkapitalvorschriften, die Schließung jener Gesetzeslücken, die es Banken ermöglichen, diese Vorschriften zu umgehen und auf die Verbesserung von Rechnungslegungsstandards.
Турция, Ливан и Иордания, на которых легло основное бремя этого кризиса, уже приняли более четырёх миллионов сирийских беженцев.
Die Türkei, der Libanon und Jordanien, die bisher die größte Krisenlast tragen, beherbergen mehr als vier Millionen syrische Flüchtlinge.

Suchen Sie vielleicht...?