Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

освещение Russisch

Bedeutung освещение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch освещение?

освещение

действие по глаг. осветить-освещать; свет от излучения чего-нибудь техническое оборудование, дающее искусственный свет в жилом помещении, на улицах Ни освещения, ни тротуаров даже намёка нет на эту роскошь. живоп. распределение света и тени на картине

Übersetzungen освещение Übersetzung

Wie übersetze ich освещение aus Russisch?

освещение Russisch » Deutsch

Beleuchtung Licht Lampe

Synonyme освещение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu освещение?

Sätze освещение Beispielsätze

Wie benutze ich освещение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я думаю, когда смерть закрывает наши глаза, мы окунаемся в такие мощные лучи света, что по сравнению с ними наше солнечное освещение кажется лишь тенью.
Ich glaube, wenn der Tod unsere Augen schließt, werden wir in einem Lichte stehen, in welchem unser Sonnenlicht nur der Schatten ist.

Filmuntertitel

Слишком плохое освещение.
So wie hier.
Тогда он получит освещение, а твоя студия будет прямо около дома, рядом с Рези и со мной.
Und du wohntest neben Resi und mir. Genauso allein wie hier.
Освещение было слабым, расстояние значительным,...а угол съёмки просто абсурдным.
Das Licht war ungünstig, der Abstand beträchtlich und der Aufnahmewinkel war unmöglich.
Может, стоит организовать освещение, чтобы, хотя бы, можно было хоть что-то разглядеть..
Ziemlich dunkel da hinten.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
Wir schalten einfach weiter das Licht an und erledigen die Formalitäten.
Лью! Аварийное освещение.
Lew, schau, ob du die Notbeleuchtung.
А я налажу освещение.
Verschließen Sie die Tür.
Картинка и освещение.
Bilder und Licht.
Выключите освещение, и поскорее!
Licht aus!
Какое художественное освещение.
Welch kunstvolles Licht.
Сегодня очень хорошее освещение.
Das Licht ist heute wundervoll.
Раздвиньте шторы, включите освещение.
Die Vorhänge öffnen? Schreibtischlampe anmachen?
Тебе нужно освещение в печати.
Man braucht Reporter.
Освещение в печати?
Reporter?

Nachrichten und Publizistik

Эта незамеченная драма символизирует недостаточное освещение колумбийского конфликта.
Diese weitgehend unbeachtete Tragödie steht symbolisch für den Konflikt in Kolumbien, der es selten in die Medien schafft.
Но слабое освещение события в средствах массовой информации США после вооруженной бойни также определяет оценку системы здравоохранения Америки, которая является недоступной для многих, особенно для тех, у кого есть психические проблемы.
Doch bewertet die US-Berichterstattung nach einem Amoklauf selten die Auswirkungen des amerikanischen Gesundheitssystems, das sich viele nicht leisten können, insbesondere Menschen mit psychischen Problemen.
После того, как правительство Китая осознало, что независимые массовые движения могут убедить обычных китайцев в том, в чём их не смогла убедить государственная пропаганда, оно сняло свой первоначальный запрет на освещение событий в Тибете.
Nachdem die chinesische Regierung erkannt hatte, dass unabhängige Graswurzelbewegungen die normalen Chinesen dort überzeugen konnten, wo staatliche Propaganda scheiterte, hob sie ihre ursprüngliche Nachrichtensperre für Tibet auf.
Последние тесты показали, что освещение погруженных сетей ультрафиолетовыми фонарями отпугивает эти виды, не влияя на улов.
Neuere Versuche haben gezeigt, dass die Beleuchtung von Fangnetzen mit ultraviolettem Licht diese Arten abschreckt, ohne den Fischfang zu beeinträchtigen.
Даже китайские СМИ попали под огонь критики со стороны официальных лиц за освещение опасностей, подстерегающих рабочего на производстве, наподобие тех, что столетие назад падкие до разоблачений журналисты обнародовали в США.
Selbst chinesische Medien geraten mit offiziellen Stellen aneinander, wenn sie über Gefahren am Arbeitsplatz berichten, die denen ähneln, über die sensationshungrige Journalisten in den USA schon vor einem Jahrhundert berichteten.
Они должны расширить другие средства обращения: открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
Sie müssen andere Wege einschlagen, um Aufmerksamkeit zu bekommen: Erörterungen, Sozialprozesse, verbesserte Medienberichterstattung und andere freiwillige Aktivitäten.
В самом деле, несмотря на то, что освещение событий в Интернете в Китае неуклонно растет, способность Коммунистической Партии подвергать его цензуре растет еще быстрее благодаря западной технологии.
Tatsächlich hat sich zwar die Abdeckung Chinas durch das Internet beständig erhöht; die Fähigkeit der Kommunistischen Partei jedoch, es zu zensieren, ist sogar noch schneller gewachsen - dank westlicher Technologie.
Освещение в средствах массовой информации вызвало ответную реакцию в виде крайнего отвращения со стороны общественности.
Die Berichterstattung in den Medien schürte eine Gegenreaktion überwältigender öffentlicher Abscheu.
Обычно идея о диалоге между цивилизациями получает хорошее освещение в прессе, но иногда над ней и иронизируют.
Die Vorstellung eines Dialogs zwischen Zivilisationen trifft in der Regel auf positive Resonanz, wird manchmal aber auch verspottet.
Африканские лидеры, кажется, имеют серьезные опасения о глубине этих знаний и реальные сомнения о широте понимания, которое многие журналисты вкладывают в освещение трудных тем.
Die afrikanischen Führungen scheinen ernsthafte Bedenken in Bezug auf das Ausmaß dieses Wissens zu haben und echte Zweifel an den Kenntnissen vieler Journalisten im Hinblick auf komplexe Themen zu hegen.
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение.
Ein Teil dieser Debatte wurde weithin publik gemacht.
Для школьников, плохое освещение после наступления темноты означает потерянные возможности для обучения.
Für Schulkinder bedeuten schlechte Lichtverhältnisse nach Einbruch der Dunkelheit entgangene Lernmöglichkeiten.
Освещение в печати получило бы огромный резонанс.
Das Medienecho wäre enorm.
Иран, конечно, рассматривал съезд как возможность пропаганды: широкое освещение в средствах массовой информации, в то время как он находился в эпицентре дипломатического урагана.
Der Iran betrachtete das Treffen mit Sicherheit als Propagandagelegenheit, die eine breite Medienberichterstattung versprach - und dies zu einem Zeitpunkt, da sich das Land im Auge eines diplomatischen Hurrikans befand.

Suchen Sie vielleicht...?