Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB определиться IMPERFEKTIVES VERB определяться
C1

определяться Russisch

Bedeutung определяться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch определяться?

определяться

принимать ясный, отчётливый характер, отчётливо проявляться Вот смотри, сказал Доронин, перехватывая на лету рыбу. Сорт определяется по чистоте глаз. Если глаза и жабры начали ржаветь уже второй сорт. принимать чёткие, определённые очертания (о чертах лица) полностью сформировываться, складываться спец. определять своё местонахождение прост. поступать, устраиваться куда-либо, кем-либо страд. к определять

Übersetzungen определяться Übersetzung

Wie übersetze ich определяться aus Russisch?

определяться Russisch » Deutsch

sich klären Bestimmtheit annehmen sich entscheiden sich bilden

Synonyme определяться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu определяться?

Sätze определяться Beispielsätze

Wie benutze ich определяться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Нужно сейчас определяться.
Wir müssen uns heute entscheiden.
Так что, мы будем определяться и всё такое?
Also werden wir. es besprechen und so?
Шеф Хант сказал, мне пора определяться со специализацией.
Chief Hunt sagt, ich muss ein Spezialfach wählen.
Знаешь, всегда наступает такой момент, когда приходится определяться.
Es kommt immer irgendwann der Punkt, wo man sich entscheiden muss.
Мне ясно, что ты никогда не собиралась определяться.
Mir ist schon klar, dass das mit dir hier nie geklappt hätte.

Nachrichten und Publizistik

Должно ли это определяться кошельком родителей?
Sollten sie vom Wohlstand der Eltern abhängen?
Никому, если он реалист, не следует ожидать, что обменный курс ренминби будет определяться исключительно уровнем дохода относительно преуспевающих восточных прибрежных областей.
Niemand sollte realistischerweise davon ausgehen, dass der Wechselkurs des Renminbi allein durch das Einkommensniveau der relativ wohlhabenden Ostküstenregionen bestimmt wird.
Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции.
Eine derartige Entscheidung wird durch harte Macht bestimmt werden, insbesondere falls China Wirtschaftssanktionen zustimmt.
Во- вторых, задача, которую предполагается на него возложить, - представлять Евросоюз за рубежом, - должна определяться тем, в какой степени достигнуто согласие между государствами-членами союза в области внешней политики.
Zweitens müsste seine vorgebliche Aufgabe - die Repräsentation der EU im Ausland - auf irgendeiner Art von Übereinkommen zwischen den Mitgliedsstaaten hinsichtlich einer gemeinsamen Außenpolitik basieren.
Основные вопросы - какие виды государственных расходов могут определяться как инвестиционные расходы и какие европейские инвестиционные проекты должны быть поддержаны.
Eine zentrale Frage lautet natürlich, welche Art Staatsausgaben als Investitionsausgaben eingestuft werden und welche europäischen Investitionsprojekte zu unterstützen sind.
Одна из проблем заключается в том, что часть программы визита США и лично Клинтон будет определяться другими странами.
Eine Schwierigkeit besteht darin, dass der Plan für die USA und Clinton teilweise von anderen geschrieben wird.
Но это будет определяться человеческими решениями, а не каким-то непоколебимым историческим законом.
Doch wie sie das tun, wird von menschlichen Entscheidungen abhängen, nicht von einem eiserenen historischen Gesetz.
КЕМБРИДЖ - Федеральная резервная система США подчеркнула, что их денежно-кредитная политика будет определяться тем, что будут демонстрировать экономические показатели.
CAMBRIDGE - Die US-Notenbank Federal Reserve hat betont, dass ihre Geldpolitik von den Wirtschaftsindikatoren bestimmt sein wird.
И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси.
Andererseits sollte Mexikos Stimme selbstverständlich auch nicht als Loyalitätsbezeugung gegenüber der antiamerikanischen Achse gewertet werden.
И многое из того, что нам придётся делать в будущем, вероятно, будет определяться выбором отдельных стран.
Und vieles, zu dem wir in Zukunft vielleicht aufgerufen sind, wird wahrscheinlich von den Entscheidungen anderer abhängen.
Реальное историческое значение выбора, с которым Россия столкнется в 2008 году, будет определяться не личностными качествами следующего президента, а его лояльностью к тому, кому он обязан своей работой.
Die wahrhaft historische Bedeutung der Wahl, vor der Russland im Jahre 2008 steht, wird nicht durch die persönlichen Eigenschaften des nächsten Präsidenten bestimmt, sondern durch seine Loyalitäten - das heißt, wem er seinen Job schuldet.
Кто-то мог бы предположить, что председательство в ФРС - возможно, второе самое влиятельное служебное положение в Соединенных Штатах и, разумеется, самое мощное финансовое положение во всем мире - будет определяться конклавом центральных банков.
Man könnte vermuten, dass der Vorsitz der Fed - das wohl zweitmächtigste offizielle Amt in den Vereinigten Staaten und mit Sicherheit das mächtigste Amt in der globalen Finanzwelt - von einem Konklave von Zentralbankchefs beschlossen würde.
Все-таки Россия - европейская страна по культурной, если не политической терминологии, тогда как прогресс в Китае не будет определяться введением демократии западного типа, но, в конце концов, будем надеяться, правовыми нормами сингапурского образца.
Der Fortschritt in China wird dagegen nicht anhand der Einführung einer Demokratie westlichen Stils bemessen, sondern letztlich, so hoffen wir, eines Rechtsstaats im Stile Singapurs.
Распределение сил в законодательном органе также будет определяться Кремлем.
Auch das Kräftegleichgewicht in der Legislative wird vom Kreml bestimmt.

Suchen Sie vielleicht...?