Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

оон Russisch

Übersetzungen оон Übersetzung

Wie übersetze ich оон aus Russisch?

Synonyme оон Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu оон?

Sätze оон Beispielsätze

Wie benutze ich оон in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Том не знает, чем ООН отличается от ЮНЕСКО.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen UNO und UNESCO.
Том не знает разницы между ООН и ЮНЕСКО.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen UNO und UNESCO.
Том не знает, какая разница между ООН и ЮНЕСКО.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen UNO und UNESCO.
Здание ООН было построено в 1952 году.
Das Gebäude der Vereinten Nationen wurde 1952 gebaut.
Официальными языками ООН являются арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.
Die offiziellen Sprachen der UNO sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch.

Filmuntertitel

Размечтался! У этих раззяв на уме только забастовки, наводнения и ООН.
Die denken doch nur an Hochwasserschutz und an die UNO.
Вот она, напала на здание ООН.
Da vorne ist er, er greift das Gebäude der Vereinten Nationen an.
Конечно, в ООН.
Bei den Vereinten Nationen.
Отвезите меня в ООН.
Zu den Vereinten Nationen.
Для ядерной атаки нужен отпирающий код, но он хранится в ООН.
Atomraketen benötigen einen Startcode, ja, aber der wird von den Vereinten Nationen geheim gehalten.
Британские острова не могут получить доступ к ядерному оружию без специальной резолюции от ООН.
Nun, Großbritannien hat keinen Zugriff auf Atomwaffen, ohne eine spezielle Resolution der Vereinten Nationen.
И коды передали ООН.
Die Codes sind den Vereinten Nationen übergeben worden.
Я умоляю ООН.
Ich flehe die Vereinten Nationen an.
Идёт совещание ООН.
Die Vereinten Nationen haben sich versammelt.
Немедленно свяжитесь с ООН.
Setzen Sie sich sofort mit der UN in Verbindung.
Мы должны рассказать все ООН.
Mit dieser Bedrohung werden wir nicht alleine fertig.
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН.
Die UNO berief heute wegen der Droh-Filme des Mu-Reiches eine Sondersitzung ein.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
Volk von Algerien, nachdem der Kolonialismus versucht hat, die Debatte der UNO über die algerische Frage zu verhindern, will er beweisen, dass die Nationale Befreiungsfront eine Minderheit ist.
Доказать ООН?
Als Beweis für die UNO?

Nachrichten und Publizistik

ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Die UNO war ebenso wie der Traum von der europäischen Einheit Teil des Konsenses des Jahres 1945.
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН.
Wenigen Menschen gelingt es, große Begeisterung für die UNO aufzubringen.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
Als Botschafter in den Vereinigten Staaten und bei den Vereinten Nationen und später als Außenminister stellte er ein Israel vor, mit dem sich die liberalen Ansichten der Welt vertragen konnte.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
Von 2002 bis 2006 leitete ich für den damaligen UN-Generalsekretär Kofi Annan das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen, das darauf ausgerichtet war, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
Von 2002 bis 2006 leitete ich für den damaligen UN-Generalsekretär Kofi Annan das Millenniumsprojekt der Vereinten Nationen, das darauf ausgerichtet war, die Millenniums-Entwicklungsziele zu erreichen.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Es überrascht nicht, dass viele UN-Behörden und Hilfsorganisationen in den reichen Ländern diesen Ansatz bekämpfen.
Я была также осведомлена о том, что Совет по правам человека ООН на протяжении последних двух лет периодически делал рекомендации Израилю, но уделял мало внимания вопиющим нарушениям прав человека в других странах.
Desgleichen war mir bewusst, dass der UN-Menschenrechtsrat in den letzten zwei Jahren Israel wiederholt verurteilt hatte, aber groß angelegten Menschenrechtsverletzungen in anderen Ländern nur wenig Augenmerk schenkte.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Dieses Verhaltensmuster des Rates hat denjenigen Auftrieb verliehen, die der Ansicht sind, die höchsten UN-Menschenrechtsgremien seien von Natur aus anti-israelisch eingestellt.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Experten können darüber diskutieren, ob dies in Einklang mit den Regeln und Verfahren der UNO stand.
Если к началу декабря проблема Косово не будет урегулирована с участием ООН, то не исключена вероятность того, что албанцы, составляющие в этой провинции большинство, провозгласят независимость в одностороннем порядке.
Wenn bis Anfang Dezember keine von den Vereinten Nationen unterstützte Übereinkunft zustande kommt, wird die albanische Bevölkerungsmehrheit der Provinz wahrscheinlich unilateral ihre Unabhängigkeit erklären.
После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
Nach acht Jahren unter internationaler Verwaltung ist die albanische Bevölkerungsmehrheit des Kosovo auf den Geschmack der Freiheit gekommen und strebt nun nach völliger Unabhängigkeit.
Но все-таки Югославия, несмотря на свои шаткую основу, была недавно принята в ООН.
Dennoch war es das in seinen Fundamenten instabile Jugoslawien, das vor kurzem in die UN aufgenommen wurde.
На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
Ein Vorschlag der Konferenz, innerhalb der Vereinten Nationen eine regierungsübergreifende Steuerinstitution zu schaffen, die das aktuelle UN-Expertenkomitee ersetzen soll, wurde durch die Industriestaaten blockiert.