Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

общность Russisch

Bedeutung общность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch общность?

общность

свойство по значению прилагательного общий; схожесть, единство, наличие общих свойств или интересов союз, совокупность союз, совокупность

Übersetzungen общность Übersetzung

Wie übersetze ich общность aus Russisch?

Synonyme общность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu общность?

Sätze общность Beispielsätze

Wie benutze ich общность in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Погружение в общность Тела принесет вам довольство и самореализацию.
Und wenn Sie in das gemeinsame Wesen des Körpers eintauchen, finden Sie Zufriedenheit und Erfüllung.
Я верю, что легче любить друг друга, когда у вас общность взглядов.
Man liebt nur leichter, wenn man gemeinsame Vorstellungen hat.
Знаете, просто сознавать, что я с вами, ощущать эту общность.
Allein bei Ihnen allen zu sein, zu spüren, dass ich dazugehöre.
Я знала, что наша общность будет мимолётна.
Ich wusste, was wir gemeinsam haben, würde nicht halten.
У нас тут главное - общность и взаимопомощь. Теперь вы будете работать в командах.
Hier geht es um die Gemeinschaft und um Zusammenarbeit, also arbeitet ihr ab jetzt in Teams.
В чём ваша общность с Хоббсом?
Was ist Ihr Paddel bei Hobbs?
Вы моя общность.
Sie sollten mein Paddel sein. Das bin ich.
Одна национальная общность. Истинно единая и великая на века.
Eine Volksgemeinschaft, vereint in Ewigkeit.
В чем их общность?
Das verbindende Element.

Nachrichten und Publizistik

Это единство не должно подразумевать похожесть тактик и взглядов, а скорее общность целей.
Diese Einheit muss sich nicht in einheitlichen Taktiken oder Ansichten äußern, sondern vielmehr in einheitlichen Zielsetzungen.
Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей.
Als Produkt mehrerer großer religiöser und philosophischer Traditionen handelt es sich bei der EU um eine Wertegemeinschaft.
Больше пятидесяти лет спустя Европа как общность ценностей остается столь же необходимой, как и раньше.
Kein Land ist in der Lage diese Probleme allein zu bewältigen. Nach über fünfzig Jahren bleibt Europa als Wertegemeinschaft so notwendig wie eh und je.
Было бы непростительной ошибкой разрушать нарождающуюся иракско-курдскую общность во имя абстрактного и более не существующего единого Ирака.
Es wäre verheerend, wenn man die sich entwickelnde irakisch-kurdische Einheit im Namen eines abstrakten und nicht mehr existierenden größeren Iraks zerstören würde.
Они не могут позволить, чтобы какие-то источники были перекрыты, и при этом надеяться, что политическая общность сохранится.
Sie können es sich nicht erlauben, auf diese Grundsätze zu verzichten, in der Hoffnung, eine politische Gemeinschaft aufrecht zu erhalten.
Чтобы эта культурная общность была реальностью, все граждане должны говорить на одном официальном языке и учиться по одной и той же программе.
Um dieses Ziel einer gemeinsamen Identität zu erreichen, müssen alle Staatsbürger die gleiche offizielle Landessprache sprechen und nach einem gemeinsamen Lehrplan unterrichtet werden.

Suchen Sie vielleicht...?