Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

обвал Russisch

Bedeutung обвал Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch обвал?

обвал

действие по значению гл. обваливать, обваливаться результат такого действия; падение отделившейся, оторвавшейся при разрушении части чего-либо перен. быстрое, резкое и в больших масштабах ухудшение положения с чем-либо

Обвал

село Ульяновского сельсовета Тамалинского района Пензенской области в России

Übersetzungen обвал Übersetzung

Wie übersetze ich обвал aus Russisch?

обвал Russisch » Deutsch

Einsturz Sturz Lawine Erdrutsch Bergsturz

Synonyme обвал Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu обвал?

Sätze обвал Beispielsätze

Wie benutze ich обвал in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Был обвал.
Das ist Geröll.
Однако ж, обвал был.
Er ist doch eingebrochen, oder?
Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
Man sagt, ich bin zu jung, es gibt einen Skandal und der Markt bricht zusammen.
Кажется, это обвал.
Das war wohl ein Einsturz.
А могут устроить обвал и избавятся от нас таким образом.
Oder sie töten uns durch einen Steinschlag.
Потом вообще обвал! Второй тоже говорит мне, что он мой отец.
Der eine Klops sagte, er ist mein Vater.
Просадка и обвал здания.
Erst Absinken, dann Einsturz.
Она попала под обвал и чудом выжила.
Sie starb fast bei einem Erdrutsch.
Обвал на сто пятьдесят пунктов.
Mindestens 1 50 Basispunkte.
Но этим утром. у них произошел обвал.
Aber heute gab es einen Unfall, und zwei Männer kamen ums Leben.
Мы выяснили, что обвал, уничтоживший Фелнарл произошел в результате незаконного использования взрывчатых средств человеком по имени Рус Лус.
Wir haben festgestellt, dass die Erdrutsche, die Felnarl zerstört haben, durch illegalen Gebrauch von Sprengstoff, durch eine Person namens Ruth Loose ausgelöst wurden.
Обвал, видимо, открыл эту стену.
Der Erdrutsch muss die Spalte verursacht haben.
На дороге случился обвал.
Es gab eine Umleitung. - Sag Doug.
Если обвал был здесь, и он рядом с этой диспетчерской, если мы сможем добраться до него здесь, то выиграем немного времени.
Falls er hier eingestürzt ist und beim Kontrollraum ist, dann müsste er sich da hinschleppen.

Nachrichten und Publizistik

Обвал мировых цен на нефть и газ ударил по бюджету России, а недостаток инвестиций в энергетический сектор страны за последние несколько лет теперь ведет к сокращению производства, которое на протяжении долгого времени предсказывали экономисты.
Der Einbruch der Öl- und Gaspreise hat Russlands Haushalt angeschlagen, und der jahrelange Mangel an Investitionen in den Energiesektor des Landes führt jetzt zu der abnehmenden Förderung, die Ökonomen seit Langem vorhergesagt haben.
Произойдет обвал глобальных товарных цен, и цены на многие товары и услуги перестанут расти так быстро, так как будет увеличиваться безработица и избыточные производственные мощности.
Die weltweiten Rohstoffpreise werden einbrechen, und die Preise für viele Waren und Dienstleistungen werden angesichts wachsender Arbeitslosigkeit und Überkapazitäten weniger schnell steigen.
Получаемое в результате увеличение поставок вызывает понижение цен, подтверждает прогнозы о дальнейшем падении и порождает процесс противоположный спекулятивному пузырю - обвал цен.
Die hieraus resultierende sprunghafte Angebotszunahme drückt die Preise, verstärkt die Erwartungen weiterer Preissenkungen und ruft das Gegenteil einer Spekulationsblase hervor: einen Preiszusammenbruch.
Конечно, нельзя отрицать региональные кризисы, подобные финансовым потрясениям 1997-1998 годов, или обвал жилищного бума в Японии в 1990г. и обвал бума высоких технологий в Америке в 2000г.
Ja, es gab regionale Krisen wie die Turbulenzen auf den südostasiatischen Finanzmärkten in den Jahren 1997 und 1998, den Zusammenbruch der japanischen Immobilienblase im Jahr 1990 oder der amerikanischen Dotcom-Blase im Jahr 2000.
Конечно, нельзя отрицать региональные кризисы, подобные финансовым потрясениям 1997-1998 годов, или обвал жилищного бума в Японии в 1990г. и обвал бума высоких технологий в Америке в 2000г.
Ja, es gab regionale Krisen wie die Turbulenzen auf den südostasiatischen Finanzmärkten in den Jahren 1997 und 1998, den Zusammenbruch der japanischen Immobilienblase im Jahr 1990 oder der amerikanischen Dotcom-Blase im Jahr 2000.
БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая.
BERKELEY - Die jüngsten dramatischen Kurseinbrüche an den Börsen in Shanghai und Shenzhen haben Chinas kommunistische Machthaber auf eine harte Probe gestellt.
Некоторые в России, где обвал цен ударил тяжело по государственным доходам, утверждают, что США и Саудовская Аравия находятся в заговоре с целью поставить Россию на колени.
In Russland, wo der Preissturz die Regierungseinnahmen stark verringert hat, behaupten manche, die USA und Saudi-Arabien hätten sich verschworen, um Russland in die Knie zu zwingen.
С прошлого лета обвал субстандартного ипотечного рынка в США принес волнения на финансовые рынки, конца которым не видно даже на горизонте.
Der im letzten Sommer beginnende Zusammenbruch des Marktes für amerikanische Subprime-Kredite löste Turbulenzen auf den Finanzmärkten aus und ein Ende ist nicht in Sicht.
Основная идея проста: каждый год страны во всем мире откладывают резерв в качестве страховки от непредвиденных обстоятельств, таких как резкие изменения настроений иностранных кредиторов или обвал экспортных цен.
Die Idee dahinter ist recht einfach: Länder auf der ganzen Welt bilden jedes Jahr finanzielle Reserven, um gegen Eventualitäten wie abrupt nachlassendes Vertrauen der Kreditgeber oder einen Zusammenbruch der Exportpreise gewappnet zu sein.
В результате, на текущий момент происходит одновременный обвал бума жилищного, бума ипотечного, бума инвестиционного капитала, облигационного бума, кредитного бума, товарного бума, бума прямых инвестиций и хедж-фондового бума.
In der Folge platzen nun eine Immobilienblase, eine Hypothekenblase, eine Eigenkapitalblase, eine Anleihenblase, eine Kreditblase, eine Rohstoffblase, eine Private-Equity-Blase und eine Hedge-Fonds-Blase gleichzeitig.
Если процентные ставки пойдут вверх слишком далеко, то тогда обвал стоимости жилья приведет к многочисленным случаям перехода заложенной недвижимости в собственность кредиторов, а также к обвалу потребительских расходов.
Falls die Zinsen zu stark ansteigen, wird der Einbruch bei den Häuserpreisen zu Hypothekenkündigungen im großen Umfang sowie einem Zusammenbruch bei den Ausgaben der privaten Verbraucher führen.
По мере уменьшения государственного вмешательства в экономику начали возникать финансовые кризисы: с 1990 года произошло три разных кризиса в Латинской Америке, по одному в России и Азии, обвал Интернета и теперь кризис неплатежеспособности.
Mit der zunehmenden wirtschaftlichen Deregulierung begannen auch die Finanzkrisen: Seit 1990 gab es drei markante Krisen in Lateinamerika sowie jeweils eine in Russland und Asien. Hinzu kamen die Internet-Blase und nun die Subprime-Krise.
Одним из таких моментов был обвал на фондовой бирже в 1987 году.
Ein derartiger Augenblick war der Börsenkrach des Jahres 1987.
Обычно, когда мир выходит из экономического спада и процентные ставки растут, по меньшей мере в одной-двух странах, где рынок только формируется, происходит впечатляющий обвал.
Wenn die Welt aus einer Flaute kommt und die globalen Zinssätze steigen, erleiden normalerweise mindestens ein bis zwei Länder mit aufstrebenden Märkten einen spektakulären Ruin.

Suchen Sie vielleicht...?