Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

ныне Russisch

Bedeutung ныне Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ныне?

ныне

книжн., высок. или устар. то же, что сейчас, в настоящее время.

Übersetzungen ныне Übersetzung

Wie übersetze ich ныне aus Russisch?

Synonyme ныне Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ныне?

Sätze ныне Beispielsätze

Wie benutze ich ныне in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мы учим английский, ныне это важный предмет.
Wir lernen Englisch, das ist heutzutage ein wichtiges Fach.
Это самое старое деревянное здание из ныне существующих.
Es ist das älteste Gebäude aus Holz, das es gibt.

Filmuntertitel

В прошлом - покровительница язычников, ныне - надёжный оплот Церкви.
Einst Herrin der heidnischen Welt, nun weltlicher Sitz der Kirche.
На окольных дорогах неспокойно ныне.
Es ist ringsum unruhig geworden.
Времена ныне неспокойные.
Ich erfand einen Feuerpfeil.
Твоему слову ныне не верю я.
Ich glaube dir nicht mehr.
Ныне сам пойду поклонюсь Муромцу!
Ich werde ihn selber um den Schutz bitten!
Многотрудные у князя ныне заботы.
Der Fürst hat auch viele Sorgen.
Без Ильи мне и ныне белый свет не мил! О чем ратитесь?
Worüber streitet ihr?
Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке. Штат Нью-Йорк, США.
Sie sind jetzt für immer verheiratet und leben in New York, dem Staat New York in den USA.
Занятия: разнорабочий, кладка, бокс. Ныне безработный.
Hilfsarbeiter, Maurer, Boxer Zurzeit ohne Beschäftigung.
Это лучший из ныне найденных! Почти невредимый!
Er übertrifft alles, was wir bisher gefunden haben.
Ныне это капитан Кирк, сидящий в зале суда?
Der jetzige Captain Kirk, der in diesem Gerichtssaal sitzt?
Я узнал, что охотник Тайри - ныне их вождь.
Tyree ist jetzt ihr Anführer.
Каманча и бубен ныне - Одно унынье.
Volkstanz und Trompette sind jetzt nicht mehr Mode.
Благословенно царствие Отца и Сына и Святаго Духа, И ныне, и присно, и во веки веков.
Gesegnet sei das Königreich des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, jetzt und in alle Ewigkeit.

Nachrichten und Publizistik

Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
Оба лидера должны признать то, что ныне очевидно - сокращение ядерных вооружений не может более служить надежной основой для двусторонних отношений.
Die Führungen beider Länder sollten anerkennen, was mittlerweile offenkundig ist: Atomwaffen können nicht mehr als verlässliche Basis für bilaterale Beziehungen dienen.
Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов.
Es liegen jetzt die offiziellen Daten zur Entwicklung des Nationaleinkommens im zweiten Quartal vor. Sie zeigen, dass die Steuernachlässe kaum etwas zur Ankurbelung des Konsums getan haben.
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
Natürlich stellt sich eine ernste Frage über den derzeit herrschenden Obersten Rat der Ägyptischen Streitkräfte: Wie können diejenigen, die den Status quo durchgesetzt haben, den Wandel vorantreiben?
В отсутствие такого органа нужен модульный подход к системной реформе, наподобие, к примеру, ныне отмененных в Америке правил Гласса-Стиголла, запрещающих коммерческим банкам заниматься инвестиционной банковской деятельностью.
In Abwesenheit einer solchen Behörde wird für eine systemische Reform ein modularer Ansatz gebraucht - wie beispielsweise die außer Kraft gesetzten Glass-Steagall-Vorschriften in den USA, die Geschäftsbanken vom Investmentbanking ausschlossen.
А в Ираке мусульмане-сунниты чувствуют себя осажденными ныне правящим шиитским большинством.
Und im Irak fühlen sich die Sunniten von der inzwischen herrschenden Bevölkerungsmehrheit der Schiiten belagert.
Защитники ныне действующей политики утверждают, что Израиль не может позволить себе вести переговоры с позиции слабости.
Verteidiger der gegenwärtigen Politik argumentieren, dass sich Israel keine Verhandlungen aus einer Position der Schwäche heraus leisten kann.
Тем не менее, нынешняя ценовая горячка распространяется и на значительное число ныне живущих художников, начиная с американца Джеффа Кунса и немца Герхада Рихтера и простираясь далее вниз по ступеням пищевой иерархии.
Doch erstreckt sich die jüngste Preisorgie auch auf eine beträchtliche Anzahl lebender Künstler, angefangen beim Amerikaner Jeff Koons und dem Deutschen Gerhard Richter und weit die Nahrungskette hinunter.
Теперь обращает, так как ныне восточная провинция Конго под названием Северная Киву попадает в газетные заголовки почти ежедневно.
Das hat sich geändert: Die östliche Provinz des Kongo, Nordkivu, ist inzwischen fast täglich in den Schlagzeilen.
Парадоксально, но факт, что происходящие ныне военные действия и те огромные массы перемещенных людей, которые они породили, оказали помощь в привлечении внимания к этому кризису.
Paradoxerweise haben die gegenwärtigen Kämpfe und die zahllosen Vertriebenen, die sie hervorgebracht haben, geholfen, die Aufmerksamkeit auf die Krise zu lenken.
Если существующая ныне практика не изменится, выбор кандидата на этот ключевой пост будет сделан на основе национальной принадлежности, а не достоинств.
Wird die derzeitige Praxis beibehalten, so wird die Wahl für diese Schlüsselposition auf der Grundlage der Nationalität, und nicht des Verdienstes getroffen.
Бао ныне находится под круглосуточным наблюдением восемнадцати агентов государственной безопасности, которые даже выставили охрану перед его домом.
Bao wird jetzt von 18 staatlichen Agenten rund um die Uhr bewacht, die vor seinem Haus sogar einen Wachtposten aufstellten.
Ныне эта должность существует повсеместно.
Heute ist diese Führungsrolle allgegenwärtig.
И именно этим обязательстовом ныне связано правительство.
Und an diese Verpflichtung ist die Regierung nun gebunden.

Suchen Sie vielleicht...?