Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

ночь Russisch

Bedeutung ночь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ночь?

ночь

часть суток между вечером и утром (примерно от полночи до 6 часов) Киприяно не мог заснуть более; он провёл целую ночь не смыкая глаз. Солнце закатилось, и ночь последовала за днём без промежутка, как это обыкновенно бывает на юге. Ночь не менее хороша, чем день, не менее божественна, в ночи ярко светят звёзды, в ночи бывают откровения, которых не знает день. тёмное время суток

Übersetzungen ночь Übersetzung

Wie übersetze ich ночь aus Russisch?

Synonyme ночь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ночь?

Sätze ночь Beispielsätze

Wie benutze ich ночь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?
Nun gut, die Nacht ist sehr lang, oder?
Снег шёл всю ночь.
Es hat die ganze Nacht geschneit.
Она проплакала всю ночь.
Sie hat die ganze Nacht geweint.
Она читала книгу всю ночь.
Sie hat die ganze Nacht das Buch gelesen.
Ночь была очень тихой.
Die Nacht war sehr still.
Ночь была такая холодная.
Die Nacht war so kalt.
Телевизор проработал всю ночь.
Der Fernseher lief die ganze Nacht.
Телевизор работал всю ночь.
Der Fernseher lief die ganze Nacht.
Телевизор всю ночь был включён.
Der Fernseher lief die ganze Nacht.
Была тёмная безлунная ночь.
Es war eine mondlose, dunkle Nacht.
У вас будет на эту ночь одна свободная комната?
Haben Sie heute Nacht ein Zimmer frei?
Он работал день и ночь, чтобы разбогатеть.
Er arbeitete Tag und Nacht, um reich zu werden.
Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
Ich erinnere mich an die Nacht, in der ich die Milchstraße zum ersten Mal sah.
Ребенок плакал всю ночь.
Das Baby weinte die ganze Nacht.

Filmuntertitel

И тот факт, что на так называемом Шабаше ведьмы всю ночь пляшут голыми, в компании бесов, вовсе не подвергался сомнению.
Es war allgemeiner Glaube das die Hexen, Nachts, während des so genannten Hexensabbats, nackt mit den Teufeln tanzte.
Она не спала всю ночь.
Sie hat heute Nacht nicht geschlafen.
Я был в больнице всю ночь, ходил туда сюда по коридору.
Ich war die ganze Nacht im Krankenhaus und bin im Flur auf und ab gegangen.
Всю ночь был в больнице.
Ich war die ganze Nacht in der Klinik.
Он спит весь день и охотится всю ночь.
Er schläft den ganzen Tag und geht in der Nacht auf Jagd.
Ночь гуляем, днём спим.
Die ganze Nacht durchgemacht und am Tag wird geschlafen.
Устроим ночь трофеев!
Wir machen die ganze Nacht durch.
И прижде чем закончится эта ночь, вся Венеция будет знать об этом.
Die Contessa?
И я помню ту ночь.
Wert ist sie 40.000 im Höchstfall, abgeknöpft hat man ihr sicher 60.000.
Но к чему говорить об ограблении в такую ночь?
Müssen wir an diesem Abend über Stehlen reden, Gaston?
Я день и ночь вкалываю ради своей страны, и что же в итоге?
Ich schufte für mein Land, aber was wird dafür aus mir?
Я могла бы слушать вас всю ночь.
Ich könnte die ganze Nacht zuhören.
У вас оставалось 4 доллара в прошлую ночь.
Gestern Abend hatten Sie vier Dollar.
Ага. Пошли. Остановимся здесь на ночь.
Ja, kommen Sie, da werden wir übernachten.

Nachrichten und Publizistik

Эти проблемы невозможно решить за одну ночь.
Diese Probleme werden nicht über Nacht gelöst.
Конечно, нельзя решить проблему глобального потепления за одну ночь.
Das Problem der Erderwärmung wird sich natürlich nicht über Nacht lösen lassen.
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь.
Niemand, der bei vollem Verstand ist, kann ernsthaft davon ausgehen, dass etwas, was bisher niemals gelungen ist - nämlich die Zerstörung einiger weniger Sprengköpfe mitten im Flug -, von heute auf morgen gelingen wird.
В эту ночь на улицах погибло примерно сто румынских граждан, и многие сотни были ранены.
Rund einhundert rumänische Bürger starben in jener Nacht in den Straßen, und hunderte weitere wurden verwundet.
Взрывы, раздававшиеся в ту ночь над Газой, имели мало общего с развлечением - эти взрывы были призваны разбить ХАМАС и уничтожить его репутацию в глазах палестинцев.
Die Explosionen in dieser Nacht über Gaza waren nicht zur Unterhaltung gedacht, sondern zielten darauf ab, die Hamas zu zerschlagen und sie in den Augen der Palästinenser zu diskreditieren.
Все это не произойдет за одну ночь.
Das alles wird nicht über Nacht geschehen.
Даже сегодня они не материализуются за одну ночь.
Sogar jetzt werden sie nicht über Nacht zustande kommen.
Такие реформы не произойдут за одну ночь.
Derartige Reformen passieren nie über Nacht.
Такие перемены не могут произойти за одну ночь.
Diese Veränderungen können nicht von heute auf morgen eintreten.
Открытые общества требуют наличия надежных институтов власти, а их нельзя создать за одну ночь.
In einer offenen Gesellschaft bedarf es verlässlicher Institutionen, die aber nicht von einem Tag auf den anderen geschaffen werden können.
Рынок жилья является еще одной аномалией: существуют сотни тысяч бездомных (более полутора миллионов американцев проводили хотя бы одну ночь в приютах в 2009 году), в то время как сотни тысяч домов остаются незанятыми.
Der US-Immobilienmarkt weist eine weitere Anomalie auf: Es gibt Hunderttausende Obdachlose (über 1,5 Millionen Amerikaner haben im Jahr 2009 mindestens eine Nacht in einer Obdachlosenunterkunft verbracht), während Hunderttausende Häuser leer stehen.
Всего за одну ночь иностранные обязательства в евро правительства, банков и компаний Греции, сильно возрастут.
Die Auslandsschulden der griechischen Regierung, Banken und Unternehmen in Euro würden über Nacht in die Höhe schnellen.
За одну ночь Варангал сделали регионом выращивания хлопка, основанного на невозобновляемых семенах-гибридах, которые требуют орошения и подвержены нападениям вредителей.
Warangal wurde über Nacht in einen Baumwolle produzierenden Distrikt verwandelt, basierend auf nicht-erneuerbaren Hybriden, die eine Bewässerung erfordern und anfällig für Pflanzenschädlinge sind.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
Tatsächlich traten diese ultrakonservativen Islamisten am Abend des Putsches zusammen mit der Militärführung und dem säkularen politischen Führer Mohamed el-Baradei auf, um Mursis Sturz bekanntzugeben.

Suchen Sie vielleicht...?