Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

ночевать Russisch

Bedeutung ночевать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ночевать?

ночевать

проводить ночь где-либо Он подвергался самым разнообразным приключениям: ночевал в болотах, на деревьях, на крышах, под мостами, сиживал не раз взаперти на чердаках, в погребах и сараях, лишался ружья, собаки, самых необходимых одеяний, бывал бит сильно и долго  и всё-таки, через несколько времени, возвращался домой, одетый, с ружьём и с собакой. За мезонином, в промежутке между двух окон, на бечёвочке висело детское бельё; из одного растворённого окна слышался плач ребёнка и убаюкивающая песня женщины, у третьего окна сидела, по-видимому, девушка в сетке, и, нагнувшись, пела: «Ах ты, купчик-душа! не ночуй у меня…» Ночевала тучка золотая // На груди утёса-великана; // Утром в путь она умчалась рано, // По лазури весело играя.

Übersetzungen ночевать Übersetzung

Wie übersetze ich ночевать aus Russisch?

ночевать Russisch » Deutsch

übernachten schlafen nächtigenen

Synonyme ночевать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ночевать?

Sätze ночевать Beispielsätze

Wie benutze ich ночевать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я оставил его у себя ночевать.
Ich ließ ihn die Nacht bei mir schlafen.
Мне нравится ночевать на кемпинге и ездить с места на место: сегодня на озеро, завтра в горы, послезавтра в город.
Ich mag es zu campen und von Ort zu Ort zu reisen: heute an einen See, morgen in die Berge und übermorgen in eine Stadt.
Мне нравится ночевать на кемпинге и ездить с места на место: сегодня на озеро, завтра в горы, послезавтра в город.
Ich übernachte gern auf einem Campingplatz und reise von einem Ort zum nächsten: heute an einen See, morgen ins Gebirge und übermorgen in eine Stadt.
Я буду ночевать у тёти.
Ich werde bei meiner Tante übernachten.
Твоя жена не будет волноваться, если ты не придёшь ночевать?
Macht sich deine Frau denn keine Sorgen, wenn du nicht zum Schlafen kommst?

Filmuntertitel

Останетесь ночевать?
Bleiben Sie über Nacht? - Ja.
Ты можешь подыскать другое место. Пусть у нас будет меньше денег,но зато ты их будешь получать каждую неделю и ночевать дома.
Du könntest einen Job haben, und du würdest jede Woche dein Geld kriegen und wärst abends zu Hause.
Ты найдешь себе место,где платят каждую неделю и ночевать будешь дома.
Du könntest einen normalen Job haben, abends zu Hause sein.
Поезжайте, не охота тут ночевать. Поедем, когда будем готовы.
Wir verschwinden, wenn wir fertig sind.
Она думала, что будет скучать на вечеринке и договорилась ночевать у подруги.
Unsere Partys langweilen sie. Da fährt sie zu ihrer Freundin.
Ночевать у вас.
Ich möchte hier schlafen.
Хозяин, с каким гарпунщиком я буду ночевать?
Wirt, wer ist der Harpunier, mit dem ich das Bett teilen soll?
Знаешь, может, попрошу свою старушку разрешить мне одну ночь не ночевать дома и мы с тобой поболтаем.
Ich frag mal meine bessere Hälfte, ob sie mich losziehen lässt.
Они могут ночевать на балконе.
Sie können am Balkon schlafen.
Я буду ночевать в своём кабинете.
Ich werde in meinem Büro übernachten.
Побыстрее! Я не собираюсь ночевать здесь.
Beeilung, ich will nicht hier übernachten.
Да? Где же вы будете ночевать?
Und wo wohnen Sie?
Мой сын не бросит меня ночевать на улице.
Mein Sohn wird mich nicht auf die Straße werfen.
Поэтому я и позволила тебе тут ночевать.
Deshalb lasse ich dich hier schlafen.

Suchen Sie vielleicht...?