Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

новость Russisch

Bedeutung новость Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch новость?

новость

нечто новое, то, чего не было раньше На по́льский // выпя́ливают глаза // в туго́й полице́йской слоно́вости // отку́да, мол, // и что́ э́то за // географи́ческие но́вости? недавно полученное известие, сведение, сообщение Читая газету, сообщал матери новости. устар. то же, что новизна, свойство по значению прилагательного новый новизна

Übersetzungen новость Übersetzung

Wie übersetze ich новость aus Russisch?

Synonyme новость Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu новость?

Sätze новость Beispielsätze

Wie benutze ich новость in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У нас есть хорошая новость.
Wir haben eine gute Neuigkeit.
У нас хорошая новость.
Wir haben eine gute Neuigkeit.
Эта новость нас очень удивила.
Diese Neuigkeit hat uns sehr überrascht.
Когда она услышала новость, она побледнела.
Als sie die Nachricht hörte, ist sie blass geworden.
Может ли эта новость быть правдой?
Kann die Nachricht wahr sein?
Новость его очень обрадовала.
Die Nachricht hat ihn glücklich gemacht.
Услышав новость, он вскочил со стула.
Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.
Новость о её победе непременно попадёт в вечерний выпуск газеты.
Die Nachricht von ihrem Sieg wird bestimmt in der Abendausgabe berichtet werden.
У меня для тебя хорошая новость.
Ich habe eine gute Neuigkeit für dich.
У меня для тебя хорошая новость.
Ich habe eine gute Nachricht für dich.
Это для меня хорошая новость.
Das ist eine gute Nachricht für mich.
Услышав новость, он побледнел.
Als er die Neuigkeit hörte, wurde er blass.
Это для меня новость.
Das ist mir neu.
Для меня это новость.
Das ist mir neu.

Filmuntertitel

Я только что узнала неприятную новость, когда услышала, что ты назвался..моим мужем.
Ich fand mich gerade in der unangenehmen Lage zu hören, Sie seien mein Mann.
На главной странице будет горячая новость.
Nimm die Titelseite raus.
И как наши дорогие саксонцы восприняли новость, сэр Гай?
Nun, wie nehmen unsere lieben Sachsen die Nachricht auf, Sir Guy?
Хорошая новость.
Das ist eine gute Nachricht.
Я не вешалась ему на шею, просто меня удивила новость.
Ich bin ihm nicht nachgelaufen, es ist nur. Nein. Es hat mich nur so überrascht.
А сейчас приятная новость для всех нас.
Und nun habe ich eine schöne Überraschung für uns alle.
У меня потрясающая новость о Панчи!
Ich haben Neuigkeiten für dich.
Пусть все узнают новость - свирепой феи больше нет!
So verkündet denn die gute Nachricht, die Böse Hexe ist endlich tot!
Пусть все узнают новость - свирепой феи больше нет!
So verkündet denn die gute Nachricht, die Böse alte Hexe ist endlich tot.
Уверяю вас, новость о прибавке вам вовсе не навредила.
Als er von der Gratifikation hörte, war er selig.
Да, это отличная новость, Пол.
Gute Neuigkeiten.
Это - новость.
Das wird die Schlagzeile.
От его поступков магнаты приходят в ужас. Хорошая новость: он обещал больше не присылать статуи.
Bloß gut, daß er versprochen hat, keine Statuen mehr zu schicken.
Да. Ждем еще одну новость.
Aber eine Kritik steht noch aus.

Nachrichten und Publizistik

Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
Die gute Nachricht lautet, dass sowohl Amerika als auch China im Anschluss an den jüngsten Washington-Besuch von Präsident Hu Jintao positive Schritte unternommen haben, um ihre Differenzen hinsichtlich der bilateralen Leistungsbilanz zu beseitigen.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
Die gute Nachricht ist, dass die wirtschaftswissenschaftliche Forschung einiges darüber sagen kann, ob Europa eine Einheitswährung haben sollte.
Плохая новость - становится все более очевидно, что по крайней мере для крупных стран валютные зоны будут крайне нестабильными, если не будут совпадать с национальными границами.
Die schlechte Nachricht besteht darin, dass mittlerweile zunehmend klar wurde, dass Währungsräume - zumindest für große Länder - höchst instabil sind, wenn sie nicht nationalen Grenzen folgen.
Изменение климата вызвано человечеством, поэтому хорошая новость заключается в том, что человечество может его остановить, сократив выбросы парниковых газов.
Der Klimawandel ist menschgemacht - die gute Nachricht ist also, dass die Menschheit ihn aufhalten kann, indem sie die Treibhausgas-Emissionen senkt.
Но политическая перестройка не самая важная новость, исходящая из этой суматохи.
Doch die politische Neuausrichtung ist nicht die wichtigste Neuerung, die aus diesem Aufruhr hervorgegangen ist.
Плохая новость заключается в том, что немощь ЕС и усталость США могут также сигнализировать о пределах благородных идеалов, таких как долг вмешиваться для защиты населения, терроризируемого собственными правителями.
Die schlechte Nachricht ist, dass Europas Kraftlosigkeit und Amerikas Ermattung auch die Grenzen edler Ideen signalisieren könnte wie etwa die Eingreifverpflichtung zum Schutz von Menschen, die von ihren Herrschern brutal behandelt werden.
Хорошая новость для Азии заключается в том, что большинство кредитно-финансовых органов фактически ужесточают политику.
Die gute Nachricht für Asien lautet, dass die meisten Währungsbehörden in der Region die Geldpolitik tatsächlich straffen.
Плохая новость в том, что они, в основном, промедлили с действиями.
Die schlechte Nachricht lautet, dass sie im Allgemeinen nur langsam gehandelt haben.
Когда в четыре часа утра Борлоуг получил новость о присуждении ему премии, он уже работал в мексиканских полях, продолжая свой бесконечный поиск по улучшению производительности сельского хозяйства.
Als Borlaug einst um vier Uhr früh die Nachricht vom Nobelpreis übermittelt bekam, war er in seinem endlosen Bemühen zur Verbesserung der landwirtschaftlichen Produktivität bereits auf mexikanischen Feldern unterwegs.
Новость заключается в том, что американское могущество, возможно, теряет свою способность внушать им страх.
Neu ist allerdings, dass die Amerikaner ihre Macht einbüßen könnten, sie einzuschüchtern.
Но есть и хорошая новость: для отдельных пациентов с депрессией, возможность выздоровления довольно высока, если предполагается квалифицированное и постоянное эффективное лечение.
Die gute Nachricht allerdings ist, dass für den einzelnen unter Depressionen leidenden Patienten die Chance auf eine vollständige Genesung hoch ist, vorausgesetzt, dass wirksame Behandlungsformen auf fachkundige und beharrliche Weise eingesetzt werden.
Для большинства участников рынка - и, в действительности, обычных наблюдателей - это открытие не воспринимается как большая новость.
Für die meisten Marktteilnehmer - und gerade auch für einfache Beobachter -- scheint dies keine großartige Neuigkeit zu sein.
Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем.
Für die meisten internationalen Beobachter Chinas ist nichts davon neu.
НЬЮ-ЙОРК - Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк готовы провести свои ежегодные встречи, но большая новость в глобальном экономическом управлении не будет объявлена в Вашингтоне, округ Колумбия, в ближайшие дни.
NEW YORK - Der Internationale Währungsfonds und die Weltbank veranstalten bald ihre Jahrestreffen, aber die großen Nachrichten der globalen Wirtschaftspolitik kommen derzeit nicht aus Washington DC.

Suchen Sie vielleicht...?