Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

никто Russisch

Bedeutung никто Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch никто?

никто

отрицательное местоимение: ни один человек, ни одно существо разг. в значении существительного: никчёмный человек неизвестный человек

Übersetzungen никто Übersetzung

Wie übersetze ich никто aus Russisch?

никто Russisch » Deutsch

niemand keiner keine kein keines

Synonyme никто Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu никто?

Sätze никто Beispielsätze

Wie benutze ich никто in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Никто меня не понимает.
Niemand versteht mich.
Меня никто не понимает.
Niemand versteht mich.
И никто Вам не помог?
Und niemand hat Ihnen geholfen?
Ты меня нашёл там, где больше никто не искал.
Du hast mich gefunden, wo sonst niemand gesucht hat.
Никто не пришёл.
Es ist niemand gekommen.
Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл?
Was wäre, wenn du eine Rede halten würdest, und niemand käme?
Никто не может быть слишком стар, чтобы учиться.
Es ist nie zu spät zum Lernen.
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
Im Raum war eine zurückhaltende Stimmung; niemand wagte, dem König zu sagen, wie unklug seine Entscheidung war.
Никто не может делать две вещи одновременно.
Niemand kann zwei Dinge auf einmal tun.
Никто не свободен: даже птицы прикованы к небу.
Niemand ist frei; selbst die Vögel sind an den Himmel gekettet.
Никто больше не говорит на этом языке.
Niemand spricht diese Sprache mehr.
На этом языке уже никто не говорит.
Niemand spricht diese Sprache mehr.
Никто не опоздал.
Keiner verspätete sich.
Никто не может мне помочь.
Niemand kann mir helfen.

Filmuntertitel

Даже в случае ошибки никто не умрёт. я познала одиночество. всё идёт по графику.
Wenn ich einen Fehler mache, stirbt deshalb nicht gleich jemand. Wie zu erwaiten lauft alles nach Plan, oder?
Почему, думаете, никто его до сих пор не сделал?
Deshalb führt keiner so einen Test durch.
Они могут всё сделать тихо. Никто не узнает.
Es wird geheim gemacht, keiner erfährt davon.
Париж погружается в сон и, на следующее утро ночной сторож Эйфелевой башни задаётся вопросом: почему ничто не пробуждается в городе и, поскольку никто не приходит.
Eine Abends legt sich Paris schlafen und am nächsten Morgen fragt sich der Nachtwächter des Eiffelturms warum sich in der Stadt nichts bewegt und niemand kommt.
В моей смерти никто не виноват.
Niemand ist meines Todes schuldig.
Пока никто не арестован, все под подозрением!
Niemand wurde verhaftet, aber jeder verdächtigt.
Спрячь, пока его никто не увидел.
Schaff es weg, bevor das Gesundheitsamt herkommt.
Ни ее, ни ребенка не было дома все это время. И никто не в курсе, когда она вернется.
Sie und das Kind waren den ganzen Tag nicht da und niemand weiß, wann sie kommt.
Никто тебя не укусит.
Keiner wird Sie beißen.
Никто ничего не знает о соседях.
Und kein Mensch weiß von dem Menschen im Nebenzimmer.
Я умру, и никто со мной ничего не сделает.
Ich liege bald unter der Erde. Jetzt kann mir keiner mehr was befehlen.
Жемчуг не получит никто из нас.
Ich lass die Finger von den Perlen und du auch.
Никто не должен знать, что я был с ней.
Niemand braucht zu wissen, dass ich bei ihr war.
Он относился ко мне, как никто другой.
Er war so freundlich zu mir wie kein Mensch zuvor.

Nachrichten und Publizistik

Никто из тех, кто живет на европейском континенте, не может и не должен считаться чужим для своего Союза.
Alle, die auf dem europäischen Kontinent leben, können nicht, ja sie dürfen nicht von der Union ausgeschlossen bleiben.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
Obwohl die drohende Anklage al-Bashirs in Khartum zu Protesten geführt hat, erwartet niemand, dass er in absehbarer Zeit vor Gericht erscheint.
Его тело было найдено в туалете в гостинице в городе Кадуна вместе с остатками пакетной бомбы после взрыва, который никто не слышал.
Seine Leiche wurde in einer Hoteltoilette in der Stadt Kaduna gefunden, zusammen mit den Überresten einer Paketbombe, deren Explosion niemand gehört hatte.
В Европе, вероятно, в настоящее время это самая серьезная социальная проблема, потому что никто не имеет ясного представления о том, что делать с вытекающим из этого столкновением культур.
In Europa ist dies heute vermutlich das gravierendste soziale Problem überhaupt, da niemand eine genaue Vorstellung davor hat, wie der hieraus resultierende Zusammenprall der Kulturen zu bewältigen ist.
Мы понимаем, что никто не реализует реформы за нас.
Wir sind uns darüber im klaren, dass niemand für uns Reformen durchführen wird.
Никто пока не знает, какими будут политические последствия этих экономических изменений.
Noch weiß niemand, wie die politischen Folgen dieser wirtschaftlichen Veränderungen aussehen werden.
Никто, преследующий разумные цели и готовый к компромиссу, не может согласиться с тем, что терроризм - это единственная для него или его группы возможность достижения цели.
Niemand, der vernünftige Ziele verfolgt und bereit ist, Kompromisse einzugehen, kann behaupten, der Terrorismus sei die einzige Möglichkeit, diese Ziele zu verwirklichen.
Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом.
In den meisten Fällen handelt es sich um Annäherungen an den Idealfall von sauberer Luft, von deren Verbrauch niemand ausgeschlossen werden kann und von der alle profitieren.
Никто в Америке даже не пишет об этом и не обращает особого внимания, поскольку до тех, кто находится в США нелегально, почти никому нет дела.
Niemand in Amerika berichtet darüber und kaum jemand nimmt Notiz davon, weil sich nur wenige um diejenigen kümmern, die sich nicht legal in den USA aufhalten.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Fast alle beschweren sich, fast alle setzen sich aggressiv für ihre eigenen beschränkten und kurzfristigen Interessen ein, und fast alle geben den Anspruch völlig auf, nach vorne zu blicken oder auf die Bedürfnisse anderer einzugehen.
В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
Dann werden US-Diplomaten in einem Land ankommen, Ratschläge anbieten und feststellen müssen, dass sich niemand die Mühe macht, zuzuhören.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
Diese vergruben die faulen Hypotheken so tief in komplizierten Schuldinstrumenten, dass niemand mehr genau wusste, wie schlecht es tatsächlich um sie stand, und niemand kalkulieren konnte, wie man ihren Preis schnell anpassen konnte.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
Diese vergruben die faulen Hypotheken so tief in komplizierten Schuldinstrumenten, dass niemand mehr genau wusste, wie schlecht es tatsächlich um sie stand, und niemand kalkulieren konnte, wie man ihren Preis schnell anpassen konnte.
За более чем три десятилетия никто не оспаривал превращение политической власти в крупные торги.
Über mehr als drei Jahrzehnte hinterfragte niemand wirklich die Folgen einer Entwicklung, im Rahmen derer politische Macht in die Hände der Meistbietenden übertragen wird.

Suchen Sie vielleicht...?