Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

нигде Russisch

Bedeutung нигде Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch нигде?

нигде

ни в каком месте

Нигде

город в Турции

Übersetzungen нигде Übersetzung

Wie übersetze ich нигде aus Russisch?

нигде Russisch » Deutsch

nirgends nirgendwo nirgendwohin

Нигде Russisch » Deutsch

Nowhere Niğde

Synonyme нигде Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu нигде?

нигде Russisch » Russisch

никуда ничто никто всюду везде

Sätze нигде Beispielsätze

Wie benutze ich нигде in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я нигде их не видел.
Ich habe sie nirgendwo gesehen.
Я её нигде не видел.
Ich habe sie nirgendwo gesehen.
Я ее нигде не видел.
Ich habe sie nirgends gesehen.
Она искала своих детей, но нигде их не нашла.
Sie suchte ihre Kinder, fand sie aber nirgends.
Я нигде не могу это найти.
Ich kann es nirgends finden.
Я его нигде не нашёл.
Ich habe ihn nirgends gefunden.
Я нигде не могу найти свои очки.
Ich kann meine Brille nirgends finden.
Вы нигде не будете в безопасности.
Ihr werdet nirgendwo sicher sein.
Я не могу его нигде найти. Это сводит меня с ума!
Ich kann ihn nirgends finden. Es macht mich noch wahnsinnig!
Тома нигде нельзя было найти.
Tom war nirgends zu finden.
Её нигде нельзя было найти.
Sie war nirgends auffindbar.
Его нигде не было видно.
Er war nirgends zu sehen.
Тома нигде нет.
Tom ist nirgends.
Его нигде нет.
Er ist nirgends.

Filmuntertitel

Столько коралловых рифов, кишащих акулами, нет нигде в мире.
Es gibt wohl kaum andere Gewässer auf der ganzen Welt in denen es mehr von mehr Korallenriffen und Haien wimmelt als in diesen.
Сейчас нигде нельзя чувствовать себя в безопасности.
Würden Sie mir das Salz reichen?
Нигде не сработает.
Die kommen nie an.
Только одно издание. Больше нигде не печаталось.
Kam nur in der 1. Ausgabe und nirgendwo anders.
Нигде. - И он сказал, что любит тебя?
Sagte er, er liebt dich?
Уже нигде небезопасно путешествовать. Грабители на каждом углу.
Man kann nirgends mehr sicher reisen, hinter jeder Biegung lauert ein Dieb.
Дорогая, его нигде не принимают.
Meine Liebe, er ist nicht gesellschaftsfähig.
Никого, нигде!
Vor niemandem. Keinesfalls.
Ты стала классным репортёром, но тебе нигде не найти лучших условий.
Bei einer anderen Zeitung wärst du nicht so gut wie hier. Wir sind ein Team.
Больше нигде не водится.
Es gibt sie in keinem anderen Land.
Вы не имеете права нигде и никогда цитировать рукописи.
Sie dürfen aus den Aufzeichnungen keinesfalls Abschriften anfertigen.
Пятнадцать номеров, больше такого нигде не увидите.
Diese Attraktionen gibt es nur hier.
Такого кофе уже нигде не будет.
Er wird mir fehlen.
Я и об этом думала, но нигде больше газ не включали, ни в один вечер.
Ich dachte das auch, aber jeden Abend war ich überall im Haus und nirgends war eine Lampe angesteckt.

Nachrichten und Publizistik

Нигде нет надежного плана по снижению концентрации богатства и власти, расширению экономических выгод за счет сильного реального роста доходов бедных слоев населения и поддержанию макроэкономической стабильности.
Weit und breit gibt es keinen glaubwürdigen Plan zur Begrenzung von Reichtum und Macht, zur breiteren Verteilung wirtschaftlicher Gewinne durch starkes Wachstum der Realeinkommen der Armen sowie zur Aufrechterhaltung makroökonomischer Stabilität.
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса.
Nirgends auf der Welt gibt es einen Präzedenzfall dafür, dass ein derartiger zweigleisiger Prozess von Erfolg gekrönt sein kann.
Предметы искусства даже не обязательно нигде демонстрировать, они могут быть спрятаны в специальных бронированных хранилищах с контролем температуры и влажности в Швейцарии или Люксембурге.
Diese Kunstwerke werden noch nicht einmal zwangsläufig irgendwo gezeigt: Es ist gut möglich, dass sie einfach in einer Tresorkammer mit Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsregelung in der Schweiz oder Luxemburg verschwinden.
Последствия этой борьбы нигде не проявляются так отчетливо, как в предгорьях Гималаев в юго-западной провинции Юннань.
Nirgendwo sind die Konsequenzen dieses Ringens deutlicher als in den Ausläufern des Himalajas in der südwestlichen Provinz Yunnan.
Договор о Стабильности и Росте нигде не является - или пока еще не является - даже наполовину таким эффективным, каким он должен был быть.
Der Wachstums- und Stabilitätspakt funktioniert - noch - nirgends annähernd so, wie ursprünglich gedacht.
Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута. Еще многое предстоит сделать.
Die Lavendeldecke wurde durchbrochen, aber an noch keinem Ort in der Welt wurde bis jetzt vollständige Inklusion erreicht. Es gibt immer noch viel zu tun.
Нигде это напряжение не видно так отчётливо сегодня, как в борьбе за политическую душу Чайной партии.
Nirgends ist diese Spannung heute offenkundiger als im Kampf um die politische Seele der Tea Party.
И это нигде так не очевидно, как в Китае.
Das wird nirgends deutlicher als in China.
Напряженные отношения между мусульманами и христианами - явление повсеместное, однако, нигде они не накалены до такой степени, как в Нигерии - самой густонаселенной стране с практически одинаковым по численности христианским и мусульманским населением.
Die Beziehungen zwischen Muslimen und Christen sind überall auf der Welt gespannt. Aber nirgends sind sie stärker entflammt als in Nigeria, dem am dichtest besiedelten Land mit einer etwa gleich starken christlichen und islamischen Bevölkerung.
Нигде эти проблемы не обсуждаются активнее и не становятся менее понятными, чем в Европе.
Nirgends werden diese Belange mehr diskutiert und weniger verstanden als in Europa.
Нигде это не выражается столь четко, как в Латинской Америке и странах бассейна Карибского моря, где неравные удары истории и разнообразная национальная политика привели к мозаике судеб для многих наших народов.
Nirgends gilt dies mehr als in Lateinamerika und der Karibik, wo die unausgewogenen Schläge der Geschichte und die uneinheitliche Politik der einzelnen Staaten die Schicksale unserer vielen Völker zu einem Flickwerk verwoben haben.
Нигде это столь не очевидно, как в Мексике, стране со второй по объему экономикой региона после Бразилии.
Diese Entwicklung ist nirgends offenkundiger als in Mexiko, der nach Brasilien zweitgrößten Volkswirtschaft in der Region.
Нигде необходимость содействовать этому признанию не проявляется так отчетливо, как в нашей экономической системе.
Nirgends wird die Notwendigkeit, diese Erkenntnis zu kultivieren, deutlicher als in unserem Wirtschaftssystem.
Избирательная компания Обамы показала, что в США всё ещё можно добиться некоторых вещей, которые нигде больше не достижимы.
Obamas Wahl zeigt, dass in den USA noch immer Dinge möglich sind, die andernorts undenkbar sind.

Suchen Sie vielleicht...?