Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

непосредственный Russisch

Bedeutung непосредственный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch непосредственный?

непосредственный

следующий сразу за кем-либо, чем-либо, без промежуточного участия кого-либо или чего-либо, без промежуточных звеньев, этапов Остальные вещи вроде планирования инфраструктуры относятся к компетенции ИТ-менеджеров или руководителей отделов ИТ. Если таковых нет, то такие задачи должен решать непосредственный начальник админа. перен. говорящий или действующий без раздумий и сомнений, по внутреннему влечению, инстинкту, чуждый самоанализу говорящий или действующий без раздумий и сомнений, по внутреннему влечению

Übersetzungen непосредственный Übersetzung

Wie übersetze ich непосредственный aus Russisch?

непосредственный Russisch » Deutsch

unmittelbar direkt unbefangen natürlich von sich aus unwillkürlich spontan impulsiv gerade

Synonyme непосредственный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu непосредственный?

Sätze непосредственный Beispielsätze

Wie benutze ich непосредственный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Этот человек - мой непосредственный начальник.
Dieser Mann ist mein unmittelbarer Chef.
Иногда ваш непосредственный супруг может быть вполне посредственным супругом.
Manchmal ist ein rechtmäßiger Ehemann auch ein recht mäßiger Ehemann!

Filmuntertitel

Вступить в непосредственный контакт с этой штукой?
Direkter mentaler Kontakt damit?
Это Тофик Закирович Рустамов, мой непосредственный начальник, нефтяник из Баку.
Raja? - Taja! Tofik, komm her, ich will euch bekanntmachen!
ДомингоВеневидес, непосредственный свидетель перестрелки, отказался указать на Освальда, как на убийцу.
Immerhin, wieso sollte er Tippit töten, außer er hätte Kennedy erschossen und befürchtete, verhaftet zu werden.
Согласен. Но если Дюрас получают помощь от ромуланцев, то эти события представляют для нас самый непосредственный интерес.
Aber nicht, wenn die Romulaner die Duras unterstützen.
Ах, великолепный экзмепляр Совершенно непосредственный.
Ein liebes, kleines, unberührtes Tier. Es kennt keine Hemmungen.
Чисто гипотетически, как мой непосредственный начальник скажите если этот пришелец показался бы мне опять.
Rein hypothetisch und als mein befehlshabender Offizier, sollte er sich mir erneut zeigen.
Я его непосредственный начальник. Я только хочу убедится, что с ним все в порядке.
Ich möchte bloß wissen, ob es ihm gut geht.
Теперь мое обширное теоретическое образование и непосредственный опыт в сфере астрофизики, дали мне уникальную возможность, которая есть у немногих на Земле и любой другой планете.
Guten Morgen. Sie sehen so aus, wie ich mich fühle. Tja, wir waren die ganze Nacht auf.
Он новый региональный менеджер по продажам. мой непосредственный босс и тиран.
Er ist der neuen regionale Sales Manager, mein unmittelbarer Boss, und ein Tyrann.
Ты же офицер, и твой непосредственный командир приказывает тебе.
Sie gehören immer noch zur Besatzung. Ihr Vorgesetzter gibt Ihnen den Befehl.
Я не могу вести расследование, лейтенант, и тебя об этом нельзя просить, я твой непосредственный командир.
Ich kann nicht gegen mich selbst ermitteln, Lieutenant. Und von Ihnen kann nicht verlangt werden, daß Sie gegen Ihren Vorgesetzten ermitteln.
Ладно, физическое домогательство к полицейскому- это непосредственный повод для ареста, дорогуша.
Okay, körperliche Belästigung eines Officers ist ein Grund für die sofortige Festnahme, Süße.
Полковник Смит, суду не удалось установить, что генерал Моррисон отдал вам непосредственный приказ провести операцию, за которую вы предстали перед судом.
Colonel Smith, das Gericht konnte keinerlei direkten Befehl von General Morrison als Auftrag für diesen Einsatz finden, wegen dem Sie vor Gericht stehen.
Но не вступай в непосредственный контакт ни с ней, ни с другими.
Aber lass dich weder mit ihr oder sonst jemandem direkt ein.

Nachrichten und Publizistik

Так, например, и те и другие ставят своей религиозной целью помочь каждому отдельному человеку иметь непосредственный контакт с Богом, и те и другие бросают радикальный вызов иностранному доминированию в нерелигиозных сферах жизни.
Es gibt zum Beispiel bei beiden das religiös begründete Anliegen, das Individuum in direkten Kontakt mit Gott zu bringen und beide sind verbunden mit einer radikalen Herausforderung der Fremdherrschaft in der temporalen Welt.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
In den Vereinigten Staaten überwacht ein einflussreicher, von zwei Parteien getragener Senatsausschuss die Geheimdienste direkt.
Конечно, подобные налоги на фирмы, в итоге, всегда ложатся на семьи: обычно, через непосредственный рост цен, а во Франции и через безработицу.
Eine solche Besteuerung von Unternehmen wird natürlich immer an die Haushalte weitergegeben - normalerweise schlicht durch Preissteigerungen und, in Frankreich, auch in Form von Arbeitslosigkeit.
Самый непосредственный вопрос касается возможности новой войны между Израилем и Хезболлой, страхи которой раздуваются весь этот год сообщениями о передачах новых ракет Хезболле и периодическими угрозами со стороны Израиля.
Die Frage, die sich dabei unmittelbar aufdrängt, betrifft die Möglichkeit eines weiteren Krieges zwischen Israel und der Hisbollah. Diesbezügliche Befürchtungen haben in den letzten Monaten zugenommen.
Никакие инспекции или приборы не могут дать столько информации, как непосредственный участник, перешедший на другую сторону.
Keine Inspektion oder technische Spielerei kann mit dem Wert eines Insiders mithalten, der die Seiten wechselt.
И после того как удалось сдержать непосредственный кризис, мы не смогли предвидеть, насколько болезненными будут его последствия.
Und sobald die akute Krise eingedämmt war, haben wir nicht erkannt, wie schmerzhaft ihre Folgen sein würden.
Таким образом, эти страны не окажутся простыми потребителями, а внесут непосредственный вклад в обеспечение безопасности, что еще больше усилит Альянс.
Statt lediglich Nutznießer zu sein, werden sie so ihren Beitrag zum Sicherheitsnetz leisten und unser Bündnis noch stärker werden lassen.
Но непосредственный инициатор этих давлений не следует путать с их глубокими причинами: многие развивающиеся рынки находятся в настоящей беде.
Doch der unmittelbare Auslöser des Drucks, der sich aufgebaut hat, sollte nicht mit seinen tieferen Ursachen verwechselt werden: Viele Schwellenländer stecken ernsthaft in Schwierigkeiten.
Однако эффект повышения доверия от предыдущего жилищного бума был гораздо более мощным, поскольку находил непосредственный отклик у куда большего числа людей.
Doch die vertrauensfördernden Auswirkungen des vorangegangenen Immobilienbooms waren viel stärker, weil sie ihren Widerhall direkt bei den Menschen fanden.
Таким образом, экологические проблемы сейчас вызывают непосредственный результат - влияют на доходы и благосостояние людей во всем мире.
Der ökologische Druck macht sich also nun finanziell unmittelbar bemerkbar und beeinflusst Einkommen und Auskommen überall auf der Welt.
Эта договоренность создала непосредственный и тяжелый финансовый кризис в новых государствах-членах Европейского Союза, которые еще не ввели евро.
Diese Situation führte zu einer sofortigen und schwerwiegenden Finanzkrise in den neuen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union, die den Euro noch nicht eingeführt hatten.
Последний раз, когда мы видели такую принципиальную финансовою строгость - это когда страны были привязаны к золотому стандарту. Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930-х годах.
Das letzte Mal, dass derart jähe Sparmaßnahmen ergriffen wurden - als die Länder an den Goldstandard gebunden waren - trug dies direkt zum Ausbruch der Weltwirtschaftskrise in den 1930er Jahren bei.

Suchen Sie vielleicht...?