Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

непосредственно Russisch

Bedeutung непосредственно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch непосредственно?

непосредственно

нареч. к непосредственный; напрямую, без посредника Гребенщиков предупредил, что ему известна из вырученных Зубром только малая часть, те, с кем непосредственно приходилось работать; были и другие, но кто, сколько  не знает, считал, что не вправе интересоваться. естественно, без раздумий и сомнений следуя своему внутреннему влечению Колеватов вёл себя великолепно, держался непосредственно, старался быть весёлым. то же, что сразу; без пространственного или временно́го интервала Кроме того, показано, что корь оказывает влияние на смертность не только в период, следующий непосредственно за инфекцией, но и в более поздний период времени.

Übersetzungen непосредственно Übersetzung

Wie übersetze ich непосредственно aus Russisch?

непосредственно Russisch » Deutsch

unmittelbar direkt

Synonyme непосредственно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu непосредственно?

Sätze непосредственно Beispielsätze

Wie benutze ich непосредственно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
Die Krise betraf unmittelbar unser Land.
Кризис непосредственно затронул нашу страну.
Die Krise betraf unmittelbar unser Land.
Том предпочитает принимать душ утром, а Мэри больше нравится принимать ванну непосредственно перед сном.
Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
Только в России высокий рейтинг главы государства может поддерживаться в течение долгого времени наряду с недопустимо низким рейтингом непосредственно руководимых им органов власти - парламента и правительства. Европа молча недоумевает.
Allein in Russland kann die höchste Bewertung des Staatsoberhauptes für eine lange Zeit mit den unannehmbar niedrigen Bewertungen der direkt von ihm geleiteten Regierung und des Parlaments gleichzeitig beibehalten werden. Europa schweigt verwundert.

Filmuntertitel

Непосредственно.
Er steckt dahinter.
Однако, непосредственно мистер Кравэт и его долгое отсутствие усилили их веру, что мистер Кравэт был убийцей и, что уточнить личность другого человека очень важно.
Aber Mr. Cravats sofortiges Verschwinden bestärkt ihre Annahme, dass Mr. Cravat der Mörder war, und dass die Identität des anderen Mannes relativ unwichtig ist.
Так же помните, что вы судите обвиняемого не за его взаимоотношение с мадам Грандфор и учитывайте их лишь в части, которая может относиться непосредственно к убийству. Еще одно последнее замечание.
Denken sie daran, dass sie nicht darüber zu befinden haben, unabhängig ihrer eigenen ansichten, was seine beziehung zu madame grandfort betrifft, außer, sie steht in verbindung zu dieser mordanklage.
Непосредственно к полюсу.
Also auf den Pol zu.
Я могу предположить, что его позиция будет субъективна, так как это непосредственно его касается?
Aber vielleicht hat er nicht genügend Abstand.
Надбавку вам придется доплатить уже непосредственно в поезде.
Da fehlen noch die Zuschläge, die müssen Sie aber im Zug lösen.
Мы не можем отличить в мысли, что является непосредственно мыслью, а что является словом.
Aber ich glaube, man kann beim Denken nicht unterscheiden, was der Gedanke ist und was die Wörter um ihn auszudrücken.
Да, но мне бы хотелось услышать его имя непосредственно от тебя.
Ja, aber ich will seinen Namen. aus deinem Munde hören, um. um.
Мультитроник берет энергию непосредственно из двигателей искривления.
Die Multitronikeinheit entzieht dem Antrieb immer mehr Energie.
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
Könnte die Vegetation das Wasser aus der Luft aufnehmen?
Мы должны иметь дело непосредственно с ними.
Wir müssen uns mit ihnen befassen.
Это было непосредственно перед тем, как дверь была закрыта.
Das war das letzte, bevor die Tür geschlossen wurde.
Я слышал слухи, но не соприкасался непосредственно.
Ich habe Gerüchte gehört, aber ich bin nicht da.
Он утверждал,что власть зла угрожает Свергнуть бога непосредственно.
Er sagte, dass das Böse sogar die Macht Gottes angreifen wolle.

Nachrichten und Publizistik

А для торговых марок - это возможность отдать продукцию непосредственно в руки авторитетов моды.
Marken erhalten Gelegenheit, ihre Produkte direkt in die Hände von Personen zu geben, die Modetrends beeinflussen.
Все, что непосредственно касается одного европейца, косвенно касается всех.
Was ein europäisches Land direkt betrifft, betrifft alle indirekt.
Вангари - одна из тысяч городских рабочих в Кении - и одна из сотен тысяч, даже миллионов по всей Африке - которые увеличивают свои доходы благодаря сельскому хозяйству, непосредственно не участвуя в процессе.
Wangari ist eine von Tausenden städtischen Arbeitnehmern in Kenia - und eine von Hunderttausenden, ja sogar Millionen in ganz Afrika -, die ihr Einkommen mit Landwirtschaft aufbessern, während sie selbst sich an einem anderen Ort befinden.
Непосредственно при введении евро достиг внушительных высот (что напоминало ситуацию с первичным размещением акций высокотехнологичной компании).
Bei seiner Einführung erklomm der Euro beeindruckende Höhen, wie ein High-Tech-IPO.
Как это обычно бывает, финансовый кризис усиливает другие причины экономического кризиса, а не разжигает его непосредственно.
Wie üblich verschärfte die Finanzkrise andere Ursachen der Wirtschaftskrise eher, als dass sie sie direkt verursachte.
Эти вопросы непосредственно касаются реальности, но, несмотря на это, на саммите НАТО они рассматривались как символические.
Dies sind reale Fragen, dennoch sprachen die Teilnehmer des NATO-Gipfels davon eher im Sinne von Symbolen als von Realitäten.
Тем не менее, призыв Хаменеи к соблюдению закона повторяет требования многих консервативных прагматистов, поддерживающих Мусави, который сейчас не в том положении, чтобы бросить вызов непосредственно власти Хаменеи.
Nichtsdestotrotz hallen in Khameneis Berufung auf das Gesetz die Forderungen vieler Moussavi zugeneigter, konservativer Pragmatiker wider, der nicht in der Position ist, Khameneis Autorität direkt herauszufordern.
Это не следует непосредственно из глобального потепления, а является следствием того, что в развивающихся странах увеличивается численность населения и уменьшается количество пахотных земель.
Das ist nicht primär das Ergebnis der globalen Erwärmung, sondern die Folge davon, dass es in den Entwicklungsländern immer mehr Menschen und weniger kulturfähiges Land gibt.
Но ее нужно было выплачивать наличными непосредственно самим нуждающимся русским: пенсионерам, доход которых резко упал из-за инфляции и экономического спада.
Doch diese hätten direkt in bar an die bedürftigsten Russen ausbezahlt werden sollen: an Rentner, deren Einkommen aufgrund von Inflation und Wirtschaftsabschwung eingestürzt waren.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Mitten in Ihrer Rede wandte sie sich nicht an den syrischen Botschafter, der sich im Saal befand, oder selbst die syrische Regierung, sondern direkt an das syrische Volk.
Обращение непосредственно к гражданам (внимание к народу страны, а также к его правительству) - это не просто риторический прием.
Sich direkt an die Bürger zu wenden - neben der Regierung eines Landes auch seine Bevölkerung wahrzunehmen - ist nicht bloß ein rhetorisches Mittel.
Отныне дипломатические отношения США с другими странами будут касаться непосредственно их народов и будут максимально налаживать их связи с американским народом.
Von nun an werden die diplomatischen Beziehungen der USA zu anderen Ländern direkt deren Bevölkerungen ansprechen und sie so stark wie möglich mit dem amerikanischen Volk verbinden.
И для выполнения нашей работы непосредственно на местах нам необходима помощь.
Doch es gilt, noch mehr Kinder zu retten und für unsere Arbeit vor Ort brauchen wir Hilfe.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
Aus diesem Grund prüfen wir gerade verschiedene Methoden zur Datensammlung vor Ort, einschließlich des Einsatzes mobiler Applikationen zur Digitalisierung von Papierdokumenten.

Suchen Sie vielleicht...?