Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

неопределенный Russisch

Übersetzungen неопределенный Übersetzung

Wie übersetze ich неопределенный aus Russisch?

неопределенный Russisch » Deutsch

unbestimmt verschwommen vage unsicher ungewiss unbestimmbar indefinit

Synonyme неопределенный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu неопределенный?

Sätze неопределенный Beispielsätze

Wie benutze ich неопределенный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Коммандер, неопределенный источник тепла. Палуба 7, секция 23.
Nicht identifizierte Hitzequelle, Deck sieben, Sektion 23. Dort.
Наши планы в отношении Бэйджора приостанавливаются на неопределенный срок.
Unsere Pläne für Bajor sind gegenwärtig auf Eis gelegt.
Да, на неопределенный срок.
Ja, auf unbestimmte Zeit.
На неопределенный срок.
Auf unbestimmte Zeit.
Обама теперь продолжает практику секретного ареста, секретных тюрем, и самое важное, задержания на неопределенный срок без суда.
Obama setzt nun die Praxis geheimer Verhaftungen, Verschleppungen in Geheimgefängnisse und unbegrenzter Haftstrafen ohne Gerichtsverhandlung fort.
Два дня назад у нас был неопределенный разговор о том, чтобы жить вместе, и потом. потом ты исчез.
Vor zwei Tagen haben wir uns lose darüber unterhalten, ob wir zusammenziehen, und dann. dann verschwindest du.
Ответ неопределенный.
Die Antwort ist etwas undeutlich.
Кора Фаррел, которая останется здесь на неопределенный срок.
Cora Farrell. die auf unbestimmte Zeit hierbleiben wird.
Выпуск моей колонки отложен на неопределенный срок.
Meine Kolumne ist auf unbestimmte Zeit auf Eis gelegt.
Если бы этот законопроект не был принят сегодня, его бы отложили на неопределенный срок, который, по нашему мнению, может нанести ущерб штату Нью-Йорк.
Wäre dieses Gesetz heute nicht durchgegangen, wäre es auf unbestimmte Zeit verschoben worden, was nachteilig gewesen wäre, für den Staat New York.
Почему ты так уверена, что я бредовый и неопределенный?
Wieso denkst du, ich bilde mir das nur ein?
Думаю, можно смело сказать, что ты должен перенести на неопределенный срок ваш отдых на лоне природы, но. мы не можем рассказать Кэтрин.
Ich glaube, dein Camping-Wochenende muss verschoben werden, aber wir können Catherine nichts sagen.
Через несколько часов я уезжаю в Ост-Индию на неопределенный срок.
Mein Kommando führt mich alsbald zu Längengrad-Versuchen nach Westindien.
В особом отделе на неопределенный срок.
Auf unbestimmte Zeit zu uns versetzt.

Nachrichten und Publizistik

Нефть, которой обладают в изобилии арабские страны Персидского залива, также работает против демократии, поскольку она создает стимулы для правителей удерживать власть на неопределенный срок.
Das Öl, über das die arabischen Länder am Persischen Golf so überreichlich verfügen, arbeitet ebenfalls gegen die Demokratie, denn es schafft Anreize für die Herrschenden, unbegrenzt an der Macht festzuhalten.
Выигрыш еще слишком неопределенный.
Der finanzielle Erfolg ist immer noch zu unsicher.
Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
Nur ein oder zwei Länder sollten nicht in der Lage sein, die Arbeit der Organisation unbegrenzt zu blockieren.
Из-за этого страха, американцы позволили без разбора шпионить за собой их собственному правительству и разрешили подвергать пыткам и арестовывать на неопределенный срок без суда подозреваемых в терроризме.
Diese Angst ist der Grund, warum Amerikaner sich von ihrer eigenen Regierung willkürlich ausspionieren lassen und zulassen, dass Terrorverdächtige gefoltert und ohne Gerichtsverhandlung auf unbestimmte Zeit weggesperrt werden.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
Vor allem dem Thema der unbegrenzten Haft ohne Gerichtsprozess muss man sich widmen, um die Wiederholung derartiger Probleme zu verhindern.
Две недели назад почти ежедневно шли обсуждения о возможности отсрочки президентских выборов на неопределенный срок.
Vor zwei Wochen wurde fast täglich die Möglichkeit diskutiert, die Präsidentschaftswahlen auf unbestimmte Zeit zu verschieben.
Кроме того, министр финансов Антон Силуанов заявил, что в этом году правительство должно использовать пенсионные взносы для проектов в Крыму, а несколько построек шоссе были отложены на неопределенный срок.
Zudem hat Finanzminister Anton Siluanow mitgeteilt, dass die Regierung die Rentenbeiträge dieses Jahres für Projekte auf der Krim verwenden muss, während man einige Autobahn-Bauvorhaben auf unbestimmte Zeit aufschiebt.
Эти действия являются первой в Гватемале попыткой привлечь к суду высокопоставленных военных лиц. К сожалению, суд был отложен на неопределенный срок, так как адвокаты обвиняемых подали обращение на пересмотр дела.
Die Maßnahmen der Gerichte stehen für Guatemalas erste Bemühung hohe militärische Vertreter vor Gericht zu stellen. Bedauerlicherweise wurde der Prozess auf unbestimmte Zeit verschoben, weil die Anwälte der Angeklagten Rechtsmittel einlegten.
Но есть один пункт, по которому соглашаются оба лагеря: Путин намерен остаться у власти на неопределенный срок.
In einem Punkt sind sich allerdings beide Lager einig: Putin beabsichtigt, seine Macht auf unbestimmte Zeit auszudehnen.

Suchen Sie vielleicht...?