Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

нелегко Russisch

Bedeutung нелегко Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch нелегко?

нелегко

Наречие

Synonyme нелегко Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu нелегко?

нелегко Russisch » Russisch

трудно никак вряд ли

Sätze нелегко Beispielsätze

Wie benutze ich нелегко in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Английский ему нелегко даётся.
Es ist nicht einfach für ihn, Englisch zu lernen.
Нелегко забыть свою первую любовь.
Seine erste Liebe vergisst man nicht leicht.
Ему нелегко учить английский.
Es ist nicht leicht für ihn, Englisch zu lernen.
Написать любовное письмо по-английски нелегко.
Es ist nicht leicht, einen Liebesbrief in Englisch zu schreiben.
Нелегко учить иностранный язык.
Es ist nicht einfach, eine Fremdsprache zu lernen.
Говорить на английском нелегко.
Englisch zu sprechen ist nicht leicht.
Нелегко выучить иностранный язык.
Es ist nicht leicht, eine Fremdsprache zu erlernen.
Это будет нелегко.
Es wird nicht leicht sein.
Принять самого себя нелегко.
Sich anzunehmen ist nicht leicht.
Это будет нелегко.
Das wird nicht leicht sein.
Сразу заснуть было нелегко.
Es fiel schwer, sofort einzuschlafen.
Было нелегко.
Es war nicht leicht.
Было нелегко.
Das war nicht leicht.
Я знаю, это нелегко.
Ich weiß, dass es nicht leicht ist.

Filmuntertitel

Да, но золото нелегко.
Ja, aber kein Gold.
Нелегко любить женатого мужчину, да ещё с малышом.
Es wird schwer sein, einen Mann zu lieben, der Frau und Kind hat.
Бывает нелегко..
Egal, es wird nie.
Ей было нелегко оставить жизнь, которую она вела в Австрии.
Nein. Muß ihr schwer gefallen sein, ihr Umfeld zu verlassen.
Нам и раньше было нелегко, правда?
Wir waren öfter in Schwierigkeiten.
Этот день нелегко забыть.
Ein unvergesslicher Tag.
Сюда бывает нелегко войти, но выйти ещё труднее.
Es ist schwierig, hier reinzukommen, aber noch schwieriger, herauszukommen!
Отарая, найти нелегко.
Sehr alt und schwer zu folgen.
Я пытался, но это нелегко.
Das sagst du so leicht.
Можно попытаться, но с ним нелегко.
Versuchen Sie es, aber er ist stur.
Мне тоже нелегко.
Nein, auch für mich wird es schwer.
Вам будет нелегко найти ему замену.
Es wird schwer sein, ihn zu ersetzen.
Это нелегко, если дома, как такового, нет.
Alle Häuser sind jedoch zerstört.
Я знаю, это нелегко, но надо хотя бы пытаться ужиться вместе.
Ich weiß ja, dass es schwer ist, aber wir wollen doch miteinander auskommen.

Nachrichten und Publizistik

То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом.
Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen.
Но к сожалению, до этого времени многим людям будет нелегко жить, даже тем, кто сейчас поддерживает его.
Leider dürften bis dahin noch viele Menschen verletzt werden, nicht zuletzt jene, die ihn jetzt unterstützen.
Конечно, иногда мне нелегко объяснить, что я имею в виду, когда говорю, что реклама должна измениться.
Manchmal ist es schwierig für mich zu erklären, was ich meine, wenn ich sage, dass die Werbung sich ändern muss.
Было нелегко жить, не представляя себе, кто мы такие, и еще тяжелее стало жить так, когда мы увидели, как наш мир рушится у нас на глазах.
Es war nicht einfach zu leben, ohne zu wissen, wer wir sind, und es wurde sogar noch schwieriger so zu leben, als wir unsere Welt einstürzen sahen.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern.
Мировым органам кредитно-денежного регулирования будет нелегко остановить данное снижение цен и справиться с большинством сопутствующих проблем, точно так же, как если бы они попытались остановить повышение цен, предшествовавшее снижению.
Die weltweiten geldpolitischen Instanzen werden es schwer haben, diesen Rückgang und viele der damit einhergehenden Probleme aufzuhalten, genau, wie sie Schwierigkeiten damit gehabt hätten, den diesen vorangehenden Preisanstieg zu stoppen.
ЦЮРИХ - Впечатляющий успех Целей Развития Тысячелетия (ЦРТ) в способствовании прогрессам в здоровье мирового населения будет нелегко превзойти.
ZÜRICH - Den dramatischen Erfolg der Millenniumziele bei der Verbesserung der menschlichen Gesundheit zu wiederholen wird nicht leicht.
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко.
Es könnte möglich sein, den Bankrott zu vermeiden, aber einfach wird es nicht.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Diese Schwäche ist allerdings institutioneller Natur und kann kurzfristig nicht so einfach behoben werden.
Это будет нелегко, потому что существует фундаментальный конфликт между модернизацией армии и политическим лоббированием, направленным на сохранение заработной платы военных и армейских должностей.
Das wird nicht einfach sein, denn es gibt einen grundlegenden Konflikt zwischen der Modernisierung einer Armee und dem politischen Druck, die Löhne und Stellen im Militär aufrechtzuerhalten.
В моменты, когда они не могут договориться о решительном вмешательстве, организации становится нелегко выполнять свои функции.
Und wenn diese sich nicht auf eine Vorgehensweise einigen können, erschwert dies den Betrieb der Organisation.
Для восточноевропейца вроде меня нелегко игнорировать историю цирка - или историю вообще.
Für einen Osteuropäer wie mich selbst ist es schwer, die Geschichte des Zirkus zu ignorieren - oder die Geschichte selbst.
Конечно, определить, какие проблемы заслуживают наибольшего внимания будет нелегко.
Natürlich wird es nicht einfach, zu bestimmen, welche Herausforderungen der meisten Aufmerksamkeit bedürfen.
Это будет нелегко.
Es wird nicht einfach sein.

Suchen Sie vielleicht...?