Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

некогда Russisch

Bedeutung некогда Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch некогда?

некогда

книжн. в неуказанный момент прошлого (обычно отдалённого) Мой знакомый, как человек, некогда обучавшийся в университете, любил употреблять выражения учёные. Пока мне закладывали таратайку, я пошёл побродить по небольшому, некогда фруктовому, теперь одичалому саду, со всех сторон обступившему флигелёк своей пахучей, сочной глушью.

Übersetzungen некогда Übersetzung

Wie übersetze ich некогда aus Russisch?

Synonyme некогда Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu некогда?

Sätze некогда Beispielsätze

Wie benutze ich некогда in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мне некогда ей писать.
Ich habe keine Zeit, ihr zu schreiben.
Мне некогда ей написать.
Ich habe keine Zeit, ihr zu schreiben.
Мне некогда ему писать.
Ich habe keine Zeit, ihm zu schreiben.
Мне некогда ему написать.
Ich habe keine Zeit, ihm zu schreiben.
Мне некогда.
Ich habe keine Zeit.
Я пишу тебе длинное письмо, потому что мне некогда писать короткое.
Ich schreibe dir einen langen Brief, da ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben.
Мне некогда готовить.
Ich habe keine Zeit zum Kochen.
Мне некогда умирать.
Ich habe keine Zeit zum Sterben.
Мне некогда писать.
Ich habe keine Zeit zu schreiben.
Я не могу ждать, потому что мне некогда.
Ich kann nicht warten, weil ich es eilig habe.
Мне сейчас некогда это объяснять.
Ich habe jetzt keine Zeit, das zu erklären.
Мне некогда писать.
Ich habe keine Zeit zum Schreiben.
Сегодня больше ничто не напоминает о стоявшем некогда на этом месте замке.
Heute erinnert nichts mehr an das einst an dieser Stelle gelegene Schloss.
Мне некогда тебе сейчас помогать.
Ich habe nicht die Zeit, dir jetzt zu helfen.

Filmuntertitel

Я некогда не танцевал при людях.
Öffentlich tanzen bin ich nicht gewohnt.
Нам некогда копать их самим.
Wir haben keine Zeit, sie selbst auszuheben.
Мне нечего сказать и некогда.
Ich hab nichts zu sagen.
Некогда, дядя Вилли ждёт к 8-ми.
Wir haben keine Zeit. Onkel Willie erwartet uns um 20:00 Uhr.
Затем,что таков закон, некогда мне тут с вами разговаривать.
Das Gesetz besagt. Ich streite mich nicht mit euch.
С этой работой пожрать некогда.
Ich komme ja nie zum Essen.
Мне некогда тратить деньги.
Ich verdiene genug.
Мне некогда всё тебе объяснять.
Jetzt ist keine Zeit für Erklärungen.
Мне некогда угадывать.
Ich habe keine Zeit.
Нам некогда играть в прятки, мистер Эллиот.
Wir haben keine Zeit, Verstecken zu spielen.
Готовить было некогда.
An Kochen war gar nicht zu denken.
Перед вами, сэр, жалкие останки некогда жизнерадостного человека. Калека с парализованными ногами.
Sie haben einen Krüppel vor sich gelähmt an beiden Beinen.
Это Тиргартен, некогда - центральный берлинский парк.
Der Tiergarten war einst der Central Park von Berlin.
Сейчас действительно некогда.
Wir sind wirklich in Eile.

Nachrichten und Publizistik

Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части.
Einst hochfliegende kleine Wirtschaftsnationen wie Irland, Ungarn und Island brechen zusammen.
Но, так или иначе, некогда неимоверно высокие темпы роста Японии в один момент упали бы резко.
Aber die einst himmelhohen Wachstumsraten des Landes wären so oder so abrupt gefallen.
Лауреаты Нобелевской премии Роберт Солоу и Пол Кругман некогда поставили под сомнение то, что распространение компьютеров и новых технологий приведет к конечному росту.
Berühmt wurden die Nobelpreisträger Robert Solow und Paul Krugman mit ihrer Frage, ob die Verbreitung von Computern und Technologie unter dem Strich zu Wachstum führen würde.
ТОКИО. Июль должен ознаменовать две вехи в некогда мучительных отношениях Америки с Азией.
TOKIO - Der Juli wird von zwei Meilensteinen in den manchmal belasteten Beziehungen zwischen Amerika und Asien geprägt sein.
И с президентом, который некогда открыто ставил под сомнение жесткую идеологическую приверженность к свободной торговле, все возможно, особенно в преддверии президентских выборов 2012 года.
Und bei einem Präsidenten, der mitunter offen das starre ideologische Bekenntnis zum freien Handel in Frage gestellt hat, ist alles möglich, vor allem im Vorfeld zu den Präsidentschaftswahlen 2012.
Возможно, ее лидеры признали, что страна - некогда крупнейший экспортер риса в мире - сильно отстала от своих соседей.
Vielleicht haben die Machthaber erkannt, dass das Land, das einmal der größte Reisexporteur der Welt war, weit hinter seine Nachbarn zurückfiel.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
Die See wird stürmischer und das vormals wendige Rettungsschiff ist jetzt so überlastet, dass einige Offiziere beginnen, den Kapitän im Nachhinein zu kritisieren, der erneut die Unterstützung des größeren Schiffes anfordert.
Некогда популярное высказывание, лежащее в основе прогнозов экономического роста, согласно которому увеличение экспорта обеспечит выход из кризиса, не вызывает доверия.
Die früher beliebte Annahme, die auch den Weg in die Wachstumsprognosen fand, Exporte seien ein Notausgang aus der Krise, war nie glaubwürdig.
Некогда европейский остров с плохой погодой превратился в крупнейшую мировую экономику, продукция которой, начиная с текстильных изделий и заканчивая железнодорожным оборудованием, господствовала на мировых рынках.
Ehemals eine europäische Insel mit schlechtem Wetter, stieg sie zur größten Volkswirtschaft der Welt auf, deren Produkte, von Textilien bis hin zu Eisenbahnteilen, die Weltmärkte dominierten.
В очередной раз, отражая настроения и поддерживая большой сегмент того, что некогда было его народом, он видел в Гитлере нового человека, избранного судьбой, спасителя Германии, которую победило предательство.
Wieder einmal spiegelte und ermutigte er einen großen Teil seines ehemaligen Volkes, als er in Hitler den neuen Mann sah, den die Vorsehung auserwählt hatte: den Retter eines Deutschlands, das durch Verrat geschlagen worden war.
Сегодня стало ясно, что Джон Маккейн, который некогда критиковал сокращения налогов Джорджем Бушем, как необдуманный шаг и отказался голосовать за него, поддался этому яду.
Nun zeigt sich, dass John McCain - der einst die Steuersenkungen von George W. Bush als unbesonnen kritisierte und sich weigerte, dafür zu stimmen - demselben Gift erlegen ist.
В настоящее время - иногда по ту сторону границ, иногда в их пределах - некогда непостижимое богатство существует рядом с крайней бедностью и всеми ее социальными бедами.
Einst unvorstellbarer Reichtum geht heute - manchmal grenzübergreifend, manchmal grenzintern - mit extremer Armut und all ihren sozialen Übeln einher.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными.
Die Gründung der Eurozone und ein halbes Jahrhundert unaufhaltsamer Globalisierung haben die globale ökonomische Landschaft verändert und damit einstmals bewährte Maßnahmen wirkungslos werden lassen.
Проблема заключается в том, что победы ПСР, а также обхаживание Америкой Эрдогана и Гюля, вызвали кризис направления среди некогда наиболее влиятельной светской и прозападной элиты Турции.
Das Problem ist, dass die Siege der AKP zusammen mit Amerikas Werben um Erdogan und Gül bei der früher dominanten, säkularen und prowestlichen Elite der Türkei eine Richtungskrise ausgelöst haben.

Suchen Sie vielleicht...?