Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

неделя Russisch

Bedeutung неделя Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch неделя?

неделя

единица измерения времени равная семи дням от понедельника до воскресенья включительно Всю эту неделю я ходила в институт с упорством маятника, хотя могла бы и не ходить. период времени в семь дней, отчисляемый от любого дня Мой брат совершил этот поступок за неделю до окончания школы. семидневный промежуток времени, посвящённый какому-либо событию, мероприятию и т. п. Так вот… товарищи, объявляется неделя борьбы с самогонкой: кто перегоняет хлеб на водку, тот совершает величайшее преступление, так как этим самым подрывает народное достояние.

Übersetzungen неделя Übersetzung

Wie übersetze ich неделя aus Russisch?

неделя Russisch » Deutsch

Woche Wochen Kalenderwoche Arbeitswoche

Synonyme неделя Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu неделя?

Sätze неделя Beispielsätze

Wie benutze ich неделя in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
Die finanzielle Lage wird von Woche zu Woche schlechter.
Это была ужасная неделя.
Es war eine schreckliche Woche.
Ужасная была неделя.
Es war eine schreckliche Woche.
Неделя в России была полна впечатлений.
Die Woche in Russland war eindrucksvoll.
Это была длинная неделя.
Das war eine lange Woche.
Это была долгая неделя.
Das war eine lange Woche.
У тебя была неделя, чтобы закончить это.
Du hattest eine Woche, um das zu erledigen.
Для меня это была плохая неделя.
Es war eine schlechte Woche für mich.
Я рад, что завтра пятница. Длинная была неделя.
Ich bin froh, dass morgen Freitag ist. Es war eine lange Woche.

Filmuntertitel

Тебе исполнилась неделя.
Dass du heute eine Woche alt bist?
До рождества была неделя, и эта маленькая старая почта.
Es war eine Woche vor Weihnachten und es gab ein malerisches kleines Postamt.
Нужна неделя, чтобы завалить рудник и привести гору в порядок.
Eine Woche, um die Mine abzubauen und den Berg zu restaurieren.
Неделя моста Джорджа Вашингтона.
Ich möchte. - Wir feiern die Washington Brücke!
Еще целая неделя.
Noch eine Woche.
Могу представить, как утомительно долго тянулось время для тебя. А последняя неделя, должно быть, была самая тяжелая.
Du hast eine schrecklich langweilige Zeit durchgemacht.
У нас что, неделя помощи обездоленным?
Was geht hier ab? Die Liebe-deinen- benachteiligten-Bruder-Woche, oder so?
Вам нужна минимум неделя.
Sie sollten eine Woche bleiben.
МакКафи, время на исходе. Сегодня, завтра, может, неделя.
Vielleicht schon heute, oder erst morgen oder auch erst in einer Woche.
Идет страстная неделя.
Jetzt ist Karwoche.
Несколько дней, может, неделя.
Ein paar Tage, eine Woche.
Нам понадобится примерно неделя, чтобы в неприемные часы проверить действенность нашего механизма.
Mitarbeiter von mir, Experten, kommen heute mit dem Flugzeug. Sie brauchen eine Woche, um ihn zu durchleuchten.
У меня ушла неделя на то, чтобы собрать всё необходимое.
Ich brauchte eine Woche, um alles zusammenzustellen.
Одна неделя здесь, другая там.
Eine Woche hier, eine Woche dort.

Nachrichten und Publizistik

Завтра всегда считается важнее следующей недели; следующая неделя преобладает над ближайшим годом; и уж тем более никто не пытается обеспечить долговременное будущее.
Der morgige Tag wird immer für wichtiger gehalten als die nächste Woche, und die nächste Woche siegt über das nächste Jahr. Niemand bemüht sich, die langfristige Zukunft zu sichern.
Да, в стране 35-часовая рабочая неделя, но компании могут поторговаться по поводу этого ограничения, предложив повышенную оплату за сверхурочную работу.
Zwar hat es eine 35-Stunden-Woche, doch die Unternehmen können längere Arbeitszeiten aushandeln, indem sie anbieten, für die Überstunden mehr zu bezahlen.
Работодатели могут избежать требования реформы, понижением рабочей недели своих подчинённых до 30 часов (которые указанные в законе как полная рабочая неделя).
Arbeitgeber können sich ihrer Pflicht dadurch entziehen, dass sie ihre Angestellten weniger als 30 Stunden pro Woche beschäftigen (und damit unter dem gesetzlichen Begriff der Vollbeschäftigung bleiben).
В 1915 году, здесь была учреждена первая 48-часовая неделя в мире.
Im Jahre 1915 führte es als erstes Land der Welt die 48-Stunden-Woche ein.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад.
Es scheint, als bringe jede Woche einen weiteren Rückschritt für Palästina.
По меньшей мере одна неделя потребовалась на то, чтобы первые нейроны достигли своего места назначения и приняли вид взрослых нейронов.
Es dauerte mindestens eine Woche bis die ersten neuen Neuronen ihren Bestimmungsort erreichten und die äußeren Merkmale eines ausgereiften Neurons angenommen hatten.
Неделя с 3 по10 октября стала худшей для фондовых рынков в США со времен Великой депрессии, в то время как фондовый рынок Японии показал результаты худшие, чем в худшую неделю азиатского финансового кризиса десять лет назад.
Die Woche zwischen dem 3. und dem 10. Oktober war in den USA die schlimmste Börsenwoche seit der Großen Depression und der japanische Aktienmarkt stand noch schlechter da als in der schlechtesten Woche der asiatischen Finanzkrise vor zehn Jahren.
БЕРЛИН - Организация Объединенных Наций провозгласила 2015 год Международным годом почв, а Глобальная неделя почв будет с 19-23 апреля в этом году.
BERLIN - Die Vereinten Nationen haben 2015 zum Internationalen Jahr der Böden erklärt, und vom 19. bis 23.April findet die diesjährige weltweite Bodenwoche Global Soil Week statt.
Такие события, как Международный год почв и глобальная неделя почвы дают возможность изменить это - начиная с земли.
Veranstaltungen wie das Internationale Jahr der Böden und die Global Soil Week eröffnen die Chance das zu ändern - von Grund auf.
РИМ: Еще одна неделя, еще один кризис евро.
ROM: Eine neue Woche, eine neue Krise für den Euro.
Многие страны сами усугубляют эту проблему, либо поощряя досрочный выход на пенсию или, как в случае с Францией, создавая панацеи от безработицы, такие как 35-часовая рабочая неделя.
Viele Länder haben das Problem durch die Förderung vorzeitiger Pensionierungen oder - wie in Frankreich - durch die Einführung von arbeitsplatzschaffenden Maßnahmen wie der 35-Stunden-Woche noch verschärft.
Тот факт, что на оценку и принятие решения на основе всех вовлеченных факторов ушла целая неделя - в результате сыграло огромную роль.
Die Tatsache, dass eine Woche verging, in der alle beteiligten Faktoren auf das Genaueste untersucht und abgewogen worden sind, war entscheidend für das Ergebnis.
Частное предпринимательство, краткосрочные контракты, или неполная рабочая неделя составляют многие рабочие места, которые были созданы за последние несколько лет.
Viele der Arbeitsplätze, die in den letzten Jahren entstanden sind, entfallen auf Selbstständige, Kurzzeitverträge und Teilzeitbeschäftigungsverhältnisse.

Suchen Sie vielleicht...?