Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB напроситься IMPERFEKTIVES VERB напрашиваться
C2

напрашиваться Russisch

Bedeutung напрашиваться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch напрашиваться?

напрашиваться

просьбами или намёками добиваться чего-либо (обычно приглашения, дружбы и т. п.) перен. возникать, появляться в сознании, приходить на ум

Übersetzungen напрашиваться Übersetzung

Wie übersetze ich напрашиваться aus Russisch?

напрашиваться Russisch » Deutsch

sich aufdrängen sich anbieten naheliegen ausbitten anbieten

Synonyme напрашиваться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu напрашиваться?

напрашиваться Russisch » Russisch

вызывать набиваться

Sätze напрашиваться Beispielsätze

Wie benutze ich напрашиваться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Будешь еще напрашиваться или мы пойдем домой, большой неудачник?
Willst du noch mehr abbekommen oder gehen wir jetzt, du Trunkenbold?
Такая суеверная девушка как Гилда ни за что не стала бы сама напрашиваться на несчастье.
So abergläubisch wie Gilda war, forderte sie das Unglück heraus.
О, да! То есть я. Я не хотел напрашиваться.
Ich möchte keinesfalls stören.
Да, зачем напрашиваться на смерть, бросаясь на превосходящие силы врага.
Aber den Tod durch den Angriff gegen eine überlegene Macht einzuladen.
Обычно мне приходится напрашиваться на свадьбы, и если меня всё же приглашают, то её, конечно, откладывают, и нужно лететь за океан, а у меня просрочен паспорт, я не могу ехать. Всё это глупо.
Wenn man mich mal zu einer Hochzeit einlädt, dann wird sie verschoben oder findet im Ausland statt und mein Pass ist abgelaufen.
Нельзя только ездить в эти городишки и напрашиваться на неприятности.
Aber was du nicht tun kannst, ist in diesen Städten herumtanzen, ohne Ärger heraufzubeschwören.
Тебе не надо напрашиваться на приглашение.
Gib mir meinen Drink.
Нет, я не хотел напрашиваться.
Oh, nein.Ich hab nicht versucht.
Я.. Я не собиралась напрашиваться на приглашение.
Ich war auf keine Einladung aus.
Я не собирался напрашиваться к Фицджеральдам, но потом он сказал, что здесь будешь ты.
Ich wollte erst nicht, bis ich hörte, dass Sie hier sind.
После всего, что мы сейчас сделали. тебе правда нет нужды напрашиваться на комплименты.
Ok, nachdem, was wir gerade getan haben, musst du nicht um Komplimente betteln.
Я не собираюсь напрашиваться в гости.
Das kann ich noch nicht.
Спасибо, но я не хочу напрашиваться.
Danke, aber ich will mich nicht aufdrängen.
Не пришлось даже напрашиваться.
Mich! Ich musste es nicht mal anbieten.

Suchen Sie vielleicht...?