Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

назад Russisch

Bedeutung назад Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch назад?

назад

в сторону, противоположную направлению взгляда или основного движения на прежнее место

Übersetzungen назад Übersetzung

Wie übersetze ich назад aus Russisch?

Synonyme назад Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu назад?

Sätze назад Beispielsätze

Wie benutze ich назад in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Если бы я хотел напугать тебя, я бы рассказал тебе, что мне снилось несколько недель назад.
Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
Человек, который звонил час назад, это Франк.
Der Mann, der vor einer Stunde angerufen hat, war Frank.
Сьюзан ушла час назад.
Susan ist vor einer Stunde gegangen.
Неделю назад она родила близнецов.
Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht.
Неделю назад она произвела на свет двух близнецов.
Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht.
Пожалуйста, возвращайся назад как можно быстрее.
Bitte komm so schnell wie möglich zurück.
Он уехал в Италию десять лет назад и с тех пор живёт там.
Er ist vor zehn Jahren nach Italien gegangen und lebt seither dort.
Они поженились полгода назад.
Sie haben vor 6 Monaten geheiratet.
Они поженились шесть месяцев назад.
Sie haben vor 6 Monaten geheiratet.
Люси навестила меня три дня тому назад.
Lucy hat mich vor drei Tagen besucht.
Вы не знали, что он скончался два года назад?
Wussten Sie nicht, dass er vor zwei Jahren verstorben ist?
Мы сделали заказ 40 минут назад.
Wir bestellten vor 40 Minuten.
Мы сделали заказ сорок минут назад.
Wir bestellten vor 40 Minuten.
Его дядя умер пять лет назад.
Sein Onkel ist vor fünf Jahren gestorben.

Filmuntertitel

Четыре месяца назад она сообщила нашему информатору, что хочет сообщить о разработке секретного оружия.
Vor vier Monaten signalisierte sie einem unserer Agenten, dass sie bereit wäre, über ein geheimes Waffenprogramm zu reden.
Она умерла много лет назад.
Sie ist nämlich schon lange gestorben.
Несколько недель назад и вчера.
Vor 3 Wochen und gestern.
Он уплыл 3 недели назад.
Er fuhr vor 3 Wochen.
Я послал телеграмму наделю назад.
Ich telegrafierte vor 1 Woche. Wo warst du?
А час назад ко мне заходил мужчина. Я думаю, это ваш муж.
Und vor einer Stunde war ein Mann hier, wohl ihr Ehemann.
Говорят, что она приехала из Южной Америки 5 месяцев назад.
Man sagt, dass sie vor 5 Monaten aus Südamerika kam.
Возьмите свои слова назад.
Das nehmen Sie sofort zurück!
Была когда-то. Построена португальцами столетия назад.
Erbaut von den Portugiesen, vor einigen Jahrhunderten.
Неделю назад было четверо.
Aber letzte Woche waren wir noch vier.
Я вроде бы снимала деньги полгода назад.
Ich ließ meine Sekretärin darin schlafen.
Ваше превосходительство, разве я не видел вас несколько лет назад?
Eure Exzellenz, habe ich Sie nicht schon mal gesehen? Nein.
Послушай, ты. Когда вернёшься назад в Нью-Йорк,..держись подальше от этого офиса.
Wenn du zurück in New York bist, bleibst du diesem Büro fern.
Он уехал 20 минут назад.
Er fuhr vor 20 Minuten.

Nachrichten und Publizistik

Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
Тем не менее, несколько лет назад я вновь начала интересоваться космосом.
Vor ein paar Jahren allerdings rückte die Raumfahrt wieder in das Zentrum meiner Aufmerksamkeit.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Als die Idee einer NATO-Erweiterung in die baltischen Staaten vor ungefähr zehn Jahren zum ersten Mal auftauchte, wurde sie nur von sehr wenigen Menschen ernst genommen.
Еще несколько лет назад расширение Евросоюза и НАТО считалось несбыточной мечтой.
Noch vor ein paar Jahren waren EU- und NATO-Erweiterungen Utopien.
Около одного миллиарда человек страдают от хронического голода - примерно на 100 миллионов больше, чем два года назад.
Beinahe eine Milliarde Menschen sind in der Hungerfalle gefangen - das sind etwa 100 Millionen mehr als vor zwei Jahren.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
Der Bruch mit dem Kommunismus und die Wiedervereinigung Europas sind nun fast zwei Jahrzehnte her.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
Wir nähern uns dem Punkt, von dem aus es kein Zurück mehr gibt und an dem Rückkopplungseffekte eintreten, die, ungeachtet unserer Maßnahmen, eine weitere Erwärmung des Planeten bewirken.
И именно поэтому не имеет значения, произошли ли соответствующие события 60 лет (вторая мировая война), 90 лет (геноцид армян) или 600 лет назад (битва на Косовом поле в 1389 году).
Und aus diesem Grund ist es auch egal, ob die relevanten Ereignisse vor 60 Jahren (als Zweiter Weltkrieg), vor 90 Jahren (wie im Falle des armenischen Völkermordes) oder sogar vor 600 Jahren stattgefunden haben (wie die Kosovo-Schlacht im Jahr 1389).
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной.
Ziemlich genau wie vor 10 Jahren bleibt Venezuela, das einst das Ziel für Einwanderer aus der ganzen Welt war, unterentwickelt.
Всего несколько месяцев назад в городах Украины наши родители и дети вышли навстречу вооруженным солдатам, рычащим собакам и даже смерти.
Erst vor wenigen Monaten standen unsere Kinder und Eltern in Städten überall in der Ukraine bewaffneten Truppen, knurrenden Hunden und sogar dem Tod gegenüber.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Erst vor wenigen Jahren wurde der junge Journalist Georgi Gongadse, der die Öffentlichkeit über die Korruption des alten Regimes aufklären wollte, von den Schlägern des Regimes misshandelt und geköpft.
Потому что 80 лет назад, когда Вильсон, Клемансо и Ллойд Джордж фактически перечерчивали карту Европы, небольшие государства были дисфункциональны как во время войны, так и в мирное время.
Weil kleine Staaten vor 80 Jahren, als Wilson, Clemenceau und Lloyd George die europäische Karte neu zeichneten, sowohl im Krieg als auch im Frieden zu schwach waren.
А таких потрясений в последние месяцы было, конечно, великое множество - от кризиса суверенного долга Европы и природных катастроф Японии до резкого повышения цен на нефть и еще одного движения назад при выздоровлении рынка жилищного строительства в США.
Und derartige Schläge hat es in den letzten Monaten eindeutig in Menge gegeben - von Europas Schuldenkrise und den Naturkatastrophen in Japan über stark gestiegene Ölpreise bis hin zu einem weiteren Rückschlag auf dem US-Häusermarkt.
Более 40 лет назад Турции было обещано, что если она выполнит предварительные условия членства в ЕС, её с радостью туда примут.
Vor über 40 Jahren wurde versprochen, die Türkei als Mitglied in der EU willkommen zu heißen, sobald sie den Aufnahmekriterien entspricht.

Suchen Sie vielleicht...?