Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

молоко Russisch

Bedeutung молоко Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch молоко?

молоко

жидкий секрет белого цвета, выделяемый молочной железой женщин и самок млекопитающих после родов для вскармливания младенца, детёныша Не доходя до соска, каждый проток расширяется, образуя млечный синус, являющийся небольшим резервуаром для молока. молоко [1] как пища С той поры она каждый божий день поила меня по утрам горячим молоком и кормила сладкими булочками. Там сидела на табуретке поджарая кошка и лакала с блюдечка молоко с водой. <…> Девчонка… вдруг, подбежав к кошке, спихнула её на пол и лягнула ногой: А провались ты, пёс дармоедный! Житья от вас нету, от нехристев. Только бы молоки жрать! Чтоб те прежде смерти сдохнуть! Может, молочка бы выпили? // Спасибо, мамаша, времени нету молоки распивать. Как-нибудь потом. Торговали люди мукою, маслом, молоком и всякими съестными припасами. ботан. непрозрачный сок некоторых растений перен. любая мутная или белая жидкость При дальнейшем разбавлении водой получают соответственно известковое тесто и известковое молоко. перен. густой туман; облака при виде из окна самолёта, пролетающего через них Идём в молоке, в белом жире. Иногда  окна, края окон заворачиваются, как жир на ране кашалота, и в просвете  густо-синее море. перен., разг., в сочет. с попасть в, уйти в и т. п. неотрисованная часть мишени, попадание в которую при стрельбе означает промах перен. то же, что восковина, жёлтая и иного цвета кожа у корня птичьего клюва Толкование взято из Толкового словаря живого великорусского языка В. И. Даля восковина

Übersetzungen молоко Übersetzung

Wie übersetze ich молоко aus Russisch?

Synonyme молоко Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu молоко?

молоко Russisch » Russisch

пахта молочный

Sätze молоко Beispielsätze

Wie benutze ich молоко in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Кошка пьёт молоко.
Die Katze trinkt Milch.
Молоко скисло.
Die Milch ist sauer geworden.
Пей своё молоко.
Trink deine Milch.
Молоко делает нас сильными.
Milch macht uns stark.
Молоко прокисло.
Die Milch ist schlecht geworden.
Детям надо пить молоко каждый день.
Kinder sollten jeden Tag Milch trinken.
Я пил молоко.
Ich trank Milch.
Я пила молоко.
Ich trank Milch.
Коровы дают нам молоко.
Kühe geben uns Milch.
Коровы дают молоко.
Kühe geben Milch.
Молоко ещё не пропало?
Ist die Milch gut?
Молоко годное?
Ist die Milch gut?
Молоко не пропало?
Ist die Milch gut?
Корова даёт молоко.
Die Kuh gibt uns Milch.

Filmuntertitel

Яйца, молоко, масло.
Eier, Milch, Butter.
Молоко?
Milch?
Нужно молоко для ребёнка, и мы не знаем, что нас ждёт дома.
Das Baby braucht Milch, und wir wissen nicht, was wir vorfinden werden.
Розе Сарона нужно молоко.
Rosasharn braucht Milch.
Будем возить молоко и все такое.
So können wir Milchprodukte transportieren.
Папа, пей молоко.
Daddy, trink Milch.
Папа не любит молоко.
Daddy mag keine Milch.
Папа, пей молоко!
Daddy, trink Milch!
Но я не могу пить молоко. Я уже взрослый.
Aber ich bin doch ein großer Junge.
Нет, пей молоко!
Nein. Trink Milch.
Мой сын заставил меня пить молоко.
Mein Sohn wollte mich zum Milchbubi machen.
Получи, крошка. Ты опять стянул мое молоко?
Hast du wieder meine Dosen-Kuh gemolken?
А где взять молоко без коров?
Wie bekommt man Milch, ohne eine Kuh?
Твоё молоко и бисквиты возле твоей кровати.
Deine Milch und Kekse sind am Bett. Und deine Zigaretten und Streichhölzer.

Nachrichten und Publizistik

Я начал работать коммивояжером, продавая козье молоко, кур, петухов и овец.
Ich begann, dort als reisender Kaufmann zu arbeiten und verkaufte Ziegenmilch, Hühner, Hähne und Schafe.
Недавно, получив правительственную продовольственную помощь, отец Аймана, безработный с марта 2006 г., был вынужден продать молоко, чтобы оплатить обратную дорогу домой.
Aymans seit März 2006 arbeitsloser Vater musste vor kurzem, nachdem er eine staatliche Lebensmittelration in Empfang genommen hatte, die Milch verkaufen, um seine Heimfahrt bezahlen zu können.
А поскольку зерном кормили цыплят, овец и коров, то мясо, молоко, сыр и масло оказались в числе зараженных продуктов.
Da das Korn an Hühner, Schafe und Kühe gefüttert worden war, waren Fleisch, Käse und Butter kontaminiert.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
Er hat zudem die Schulden einiger kleiner Erzeuger gestrichen und die Preise angehoben, die der Staat für Milch und Fleisch bezahlt.
В стране не хватает медикаментов и основных продуктов питания, таких как молоко, сахар, яйца, говядина, курятина и т.д. в результате контроля над ценами и роста инфляции.
Als Folge von Preiskontrollen und der steigenden Inflation werden Medikamente und Grundnahrungsmittel wie Milch, Zucker, Eier, Rindfleisch und Hühnchen häufig knapp.
Например, в животноводстве производится очень полезная пища - молоко, яйца, мясо - она обогащает рацион населения в развивающихся странах и обеспечивает выживание миллионов людей.
Nehmen wir die Viehproduktion, die viele Nahrungsmittel - wie Milch, Eier und Fleisch - erzeugt, welche die Ernährung in den Entwicklungsländern bereichern und Millionen mit Erwerbsmöglichkeiten versorgen.
Используя землю, на которой невозможно обычное растениеводство, пасторалисты и агропасторалисты производят мясо, молоко и продукты животноводства, поддерживающие жизнь миллионов людей.
Pastoralisten und Agro-Pastoralisten nutzen Land, das für konventionelle Landwirtschaft ungeeignet ist, und produzieren Fleisch, Milch und andere tierische Erzeugnisse, die Millionen von Menschen versorgen.

Suchen Sie vielleicht...?