Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

менталитет Russisch

Bedeutung менталитет Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch менталитет?

менталитет

книжн. образ мышления, мировосприятия, присущие индивиду или группе При наличии очень разных идеологий, менталитетов, присущих итальянцам и русским, а также несхожих эстетических вкусов работа над литературной основой картины напоминала известную басню Крылова о лебеде, раке и щуке… Он знал, конечно, особенность отечественного, типун на язык за это слово, менталитета, когда долг признается долгом в случае взятия денег на хлеб, кефир ребенку, на, бери выше, мебель новую, на автомобиль, о карточных и прочих долгах чести даже и не говоря, но деньги, взятые на выпивку, считаются взятыми как бы на святое дело и долгом поэтому вроде и не считаются!

Übersetzungen менталитет Übersetzung

Wie übersetze ich менталитет aus Russisch?

менталитет Russisch » Deutsch

Mentalität

Synonyme менталитет Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu менталитет?

менталитет Russisch » Russisch

психический склад ментальность

Sätze менталитет Beispielsätze

Wie benutze ich менталитет in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Население этой страны меняет менталитет, быстро адаптируется к новому образу жизни.
Die Bevölkerung dieses Landes verändert ihre Mentalität und passt sich rasch an eine neue Lebensweise an.

Filmuntertitel

Чистый менталитет?
Reine Geisteskraft?
Менталитет грабителей.
Sie wollen ein Paradies zerstören.
Менталитет Лас Вегаса настолько грубо атавистичен. что действительно тяжкое преступление, зачастую остаётся незамеченным.
Die Mentalität von Las Vegas ist so ungeheuer atavistisch, dass ein wirklich schwer wiegendes Delikt oftmals unbemerkt durchgeht.
Уж прости меня, но. ты все еще проявляешь менталитет уличного пошиба.
Ich meine, verzeihen Sie mir,. aber Sie zeigen immernoch ein wenig von dieser Straßenmentalität.
А у тебя действительно не местный менталитет.
Du denkst wirklich wie die vom Festland.
Гордый менталитет.
Ihre Rudel-Mentalität.
Как-то вы сказали, что рыночный менталитет больше не будет сдерживать наш прогресс.
Sie sagten, die Amerikaner lehnen sich gegen die ungerechte Verteilung des Wohlstands auf.
Стандартный бюрократический менталитет - идти по дешевому варианту исправления исправлений.
Bürokraten machen alles gern billig, es wird nur geflickt.
Сиэтл - маленький город, и менталитет соответствующий.
Seattle ist eine Kleinstadt mit Kleinstadt-Mentalität.
Ну и менталитет! А только что от него вышел давний друг?
Und der andere Typ war ein Freund von ihm?
Весь менталитет летной школы восточного побережья так глубоко укоренен.
Die ganze Ostküsten-Flugschulen-Mentalität ist so tief verankert.
Фастфудный западный менталитет.
Die Drive-Through-Mentalität des Westens.
Это воровской менталитет, из твоей прежней жизни.
Aber siehst du, das ist Verbrechermentalität, dein altes Leben.

Nachrichten und Publizistik

Этот подход к управлению оказал глубокое влияние на менталитет американского народа.
Dieser Ansatz in Bezug auf die Regierungsführung hat profunde Auswirkungen auf die Mentalität der amerikanischen Bevölkerung.
К счастью для мировых экспортеров тот же самый менталитет разгула, который превращает огромную долю американцев - две трети - в людей, страдающих либо от избыточного веса, либо от ожирения, казалось бы, распространяется на все их покупательные привычки.
Exporteure weltweit profitieren davon, dass die Amerikaner bei all ihren Einkaufsgewohnheiten dieselbe Maßlosigkeit an den Tag legen, die kolossale zwei Drittel von ihnen übergewichtig oder fettleibig macht.
И, хотя законы были изменены, менталитет людей не всегда изменяется такими же темпами, и мы интуитивно знаем, что очень легко привлечь психологию для оправдания многих вещей.
Die Gesetze haben sich geändert; Einstellungsänderungen jedoch folgen nicht immer mit demselben Tempo, und intuitiv wissen wir, dass die Psychologie leicht für vieles herhalten kann.
Эта вторая анти-сталинская кампания продолжалась два года, что было далеко недостаточным для того, чтобы изменить менталитет страны.
Diese zweite antistalinistische Kampagne dauerte zwei Jahre -nicht annähernd genug, um die Mentalität des Landes zu verändern.
Но даже оговорка подобного рода, если конечно это была ошибка, отражает менталитет, ставящий власть превыше закона.
Ein faux pas dieser Art aber zeigt deutlich, dass hier Macht über dem Gesetz steht.
Жизнь одним днем и менталитет гедонизма и жадности, который она поощряет, воплощен в казино Москвы, которых здесь больше, чем в остальной части Европы - или, уж если на то пошло, Лас-Вегасе.
Die von ihr geförderte hedonistische Mentalität des Lebens für den Moment und der Gier findet ihre Verkörperung in den Casinos von Moskau. Dort gibt es inzwischen mehr dieser Einrichtungen als im restlichen Europa - oder sogar in Las Vegas.
Это повлияет на политический менталитет России больше, чем что-либо другое.
Das wird die politische Haltung der Russen mehr beeinflussen als alles andere.
Большой вопрос состоит в том, представляет ли этот менталитет Дикого Запада широкий риск глобальной финансовой системе, особенно учитывая обстоятельства, при которых большое количество фирм коллективно ставят одну и ту же ставку.
Die Frage ist nun, ob diese Wild-West-Mentalität für das globale Finanzsystem eine ernste Gefahr darstellt, vor allem angesichts des Umstandes, dass zahlreiche Firmen kollektiv auf das gleiche Pferd setzen.
Америке предстоит преодолеть менталитет Холодной Войны, Китаю - свое прошлое во имя своих сегодняшних национальных интересов.
Die Herausforderung für die Vereinigten Staaten besteht darin, dass sie ihre Haltung, die noch aus den Zeiten des Kalten Krieges stammt, aufgeben müssen.
Это во многом повлияло на наш менталитет.
Das hat unsere Mentalität geprägt.

Suchen Sie vielleicht...?