Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

масштаб Russisch

Bedeutung масштаб Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch масштаб?

масштаб

соотношение длины отрезка на карте (рисунке и т. п.) с действительной длиной; также вообще отношение двух линейных размеров размах, охват, значение

Übersetzungen масштаб Übersetzung

Wie übersetze ich масштаб aus Russisch?

Synonyme масштаб Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu масштаб?

Sätze масштаб Beispielsätze

Wie benutze ich масштаб in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

На фотографиях виден масштаб произошедшего.
Auf den Fotos ist das Ausmaß des Geschehenen zu erkennen.

Filmuntertitel

Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмёмся за более крупный.
Ich kenne da eine kleine Galerie zum Ausrauben, so für den Anfang, und dann, wenn wir uns besser kennen, können wir groß einsteigen.
К чёрту масштаб.
Vordergrund? Scheiß drauf!
Масштаб не тот.
Natürlich ist der Maßstab falsch.
Это - масштаб, действительно, с совершенной миссией в одном конце. и с полным провалом на другом.
Es besteht ein Unterschied zwischen perfekter und gescheiterter Mission.
Я просто хотел сказать Это и называют космосом, потому что Большой масштаб.
Deshalb heißt es Weltall, weil. es so groß ist.
Масштаб 1:14.
Im Maßstab eins zu 14.
Только тогда вы поймете весь масштаб проекта.
Dann werden Sie das Ausmaß dieses Projektes erkennen.
Масштаб не имеет значения.
Das Ausmaß ist unwichtig.
У нас есть следы, размер 1 0, благодаря офицеру Донахью Используя долларовую купюру, чтобы установить масштаб.
Wir haben Fußabdrücke, Größe 43, dank Officer Donaghy die eine Dollarnote benutzte, um den Größenmaßstab festzulegen.
Я вынуждена немного уменьшить масштаб. - Да, я понимаю.
Ich musste ein paar Abstriche machen.
Власть подсказывает масштаб. Власть устанавливает направление.
Sie gibt den Ausschlag, legt die Richtung fest.
Масштаб был сбит.
Der Maßstab war wohl verzerrt.
И что? Я знал, что они окажутся в замешательстве, но вот его масштаб.
Ich wusste, dass sie verloren sein würden, aber das Ausmaß.
И каков реальный масштаб угрозы?
Wie hässlich könnte das werden?

Nachrichten und Publizistik

Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
Was heute neu ist, ist das Ausmaß der Migration, die häufig über enorme kulturelle Trennlinien hinweg erfolgt - und oft ohne festes Ziel.
Но масштаб скачка цен превышает обычные факторы спроса и предложения, указывая на роль спекуляции - и подчеркивая необходимость политических действий для того, чтобы привести в порядок нефтяной рынок.
Aber das Ausmaß dieses Anstiegs geht doch über normale Faktoren wie Angebot und Nachfrage hinaus und deutet daher auf Spekulationen hin. Dies unterstreicht die Notwendigkeit politischer Maßnahmen zur Bereinigung des Ölmarktes.
Более того, они считают, что потенциальный масштаб этого кризиса увеличивается с каждым днем.
Tatsächlich fürchten sie, dass das Ausmaß dieser potenziellen Krise größer und größer wird.
Все семь мер уже были успешно применены в разных странах во всем мире, однако необходимо увеличить их масштаб.
Alle sieben Maßnahmen wurden bereits erfolgreich in verschiedenen Ländern der Welt umgesetzt, sie müssen jedoch ausgeweitet werden.
Масштаб и злобность антибританских настроений в мусульманском мире по интенсивности уступают только антиамериканским.
Das Ausmaß und die Heftigkeit der Ressentiments gegen Großbritannien in der muslimischen Welt werden derzeit nur noch von denen gegen die USA übertroffen.
Но реальность такова, что данные две проблемы связаны друг с другом, и масштаб бедствия был увеличен целенаправленным стремлением хунты сохранить свою власть.
In Wirklichkeit aber sind diese beiden Dinge nicht voneinander zu trennen und das Ausmaß der Katastrophe wird durch das verbissene Festhalten der Junta an der Machterhaltung noch verschärft.
Компании имеют необходимые возможности и глобальный масштаб для того, чтобы играть более активную роль в решении здравоохранительных проблем и достижении Целей Устойчивого Развития.
Die Unternehmen besitzen die Fähigkeiten und globale Reichweite, um in Zukunft eine größere Rolle bei der Bewältigung von Herausforderungen im Bereich der öffentlichen Gesundheit und der Umsetzung der ZNEs zu spielen.
Масштаб требовавшихся перемен был таков, что ни современная макроэкономическая наука, ни Международный валютный фонд, с его почти 50-летним опытом работы, не могли дать исчерпывающих рекомендаций.
Für einen Wandel dieser Größenordnung konnten weder die moderne Makroökonomie, noch der Internationale Währungsfonds mit seinen beinahe 50 Jahren Erfahrung viel Orientierungshilfe bieten.
ЛОНДОН - Вскоре после того, как стал ясен масштаб финансового кризиса 2008 года началась оживленная дискуссия о том, должны были (и могли ли) центральные банки и регуляторы сделать больше для того, чтобы не допустить его начало.
LONDON - Schon sehr bald, nachdem die Größenordnung der Finanzkrise von 2008 deutlich wurde, begann eine lebhafte Debatte darüber, ob Notenbanken und Regulierungsbehörden mehr hätten tun können - und sollen -, um die Krise abzuwenden.
Но каким бы огромным ни было количество таких арестов и судебных преследований, истинный масштаб подавления правительством свободы мысли и действий намного больше.
So hoch die Zahl solcher Verhaftungen und Verfolgungen auch ist, das wahre Ausmaß der staatlichen Unterdrückung von politischen Aktivitäten für die Unabhängigkeit ist sogar noch größer.
Конечно, многие американцы осознают масштаб долгового бремени страны.
Natürlich ist vielen Amerikanern das Ausmaß der Schulden bewusst, die auf ihrem Land lasten.
Хотя что-то в этом отношении делать нужно, но масштаб проблемы таков, что вряд ли предвещает кризис.
Zwar sollte etwas unternommen werden, doch deutet die Größe des Problems kaum auf eine Krise hin.
Интенсивность и масштаб насилия ошеломили весь мир.
Intensität und Ausmaß der Gewalt haben die Welt erschüttert.
НЬЮ-ЙОРК - Два новых исследования в очередной раз продемонстрировали масштаб проблемы неравенства, поразившей Соединенные Штаты.
NEW YORK - Wieder einmal zeigen zwei aktuelle Studien die Größenordnung des Ungleichheitsproblems, unter dem die USA leiden.

Suchen Sie vielleicht...?