Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

магия Russisch

Bedeutung магия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch магия?

магия

совокупность обрядов, действий, слов, связанных с верой в способность человека мага, волшебника, колдуна с помощью чудодейственных сил воздействовать на людей, животных и явления природы; колдовство, волшебство, чародейство Персидская магия действовала, опираясь на знание мнимых чудесных свойств предметов, особенно драгоценных камней; её остаток  поныне существующее поверье о «счастливых камнях на каждый месяц»; Египет был особенно силён своими заклинаниями, его чудодеи кичились знанием подлинных имён всех демонов  мы знаем, ведь они были настоящими «имяславцами». с доп.: чего. и без доп.; перен. необыкновенная сила воздействия на кого-либо Но при этом следует учесть, что магия воздействия комедийного диалога, помимо его впечатляющей характерности, связана также со всеобщей и неизбывной потребностью в юморе. У Боттичелли, у Леонардо, столь разных, есть магия обаяния. Магия какая-то в каждой вещи Сологуба, даже в более слабой. перен. притягательная, покоряющая сила; очарование притягательная, покоряющая сила; очарование

Übersetzungen магия Übersetzung

Wie übersetze ich магия aus Russisch?

Synonyme магия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu магия?

Sätze магия Beispielsätze

Wie benutze ich магия in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Где есть магия, обман и зрители, там и театр.
Wo immer Sie Magie und Fantasie finden, und ein Publikum, ist Theater.
Магия вод отвлекает нас от земли, заставляет спускаться с гор, двигаться по рекам в сторону моря.
Das Wasser zieht die Menschen magisch an,...es führt sie über Hügel, durch Bäche und Flüsse hinunter zum Meer.
Мифы, магия. Даже колдовство.
Mythen, Magie, Zauberei.
Ну иногда магия действует, иногда нет.
Nun, manchmal wirkt der Zauber, manchmal nicht.
Мне нужна магия. - Майлс.
Nein, nein. ich brauche Magie.
Единственное, что я могу - это моя маленькая магия.
Das Einzige, wodurch ich aufhole, ist mein Zaubertrick.
О магия, делай что хочешь.
Zauber, wirke nach deinem Ermessen!
Магия, магия, делай что хочешь.
Zauber, wirke nach deinem Ermessen!
Магия, магия, делай что хочешь.
Zauber, wirke nach deinem Ermessen!
Магия магией, но правда - это мы!
Zauberei ist Zauberei, aber wir sind echt, oder?
Да. То была истинная магия.
Ja, das war echte Zauberei!
Но для этого нужен настоящий маг и настоящая магия - где уж мне теперь.
Aber dazu braucht es einen echten Zauberer mit echter Zauberkraft.
Твоя магия. Может, у тебя нет к ней ключа, но она в тебе.
Vielleicht findest du sie nicht, aber sie ist da.
Ей надо было стать чем-нибудь другим. Форму выбрала магия, а не я.
Der Zauber wählte die Gestalt, nicht ich!

Nachrichten und Publizistik

Но как и черная магия, эти трюки оставляют место сомнениям.
Und wie bei der schwarzen Magie kann man sich der Sache nicht ganz sicher sein.

Suchen Sie vielleicht...?