Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

любопытство Russisch

Bedeutung любопытство Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch любопытство?

любопытство

стремление узнать, увидеть что-либо новое, проявление интереса к чему-нибудь бессознательное стремление к познанию, присущее человеку и многим живым существам мелочный интерес ко всяким, даже несущественным подробностям

Übersetzungen любопытство Übersetzung

Wie übersetze ich любопытство aus Russisch?

любопытство Russisch » Deutsch

Neugier Neugierde neugierigkeit neugier kurios Wissbegierde

Synonyme любопытство Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu любопытство?

Sätze любопытство Beispielsätze

Wie benutze ich любопытство in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Его любопытство не знало границ.
Seine Neugier kannte keine Grenzen.
Его любопытство не имело границ.
Seine Neugier kannte keine Grenzen.
Любопытство погубило кота.
Die Neugier wurde dem Kater zum Verhängnis.
Любопытство погубило кота.
Neugier ist der Katze Tod.
Любопытство кошку сгубило.
Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
Любопытство кошку сгубило.
Neugier ist der Katze Tod.
Любопытство кошку сгубило.
Neugier brachte die Katze um.
Любопытство кошку сгубило.
Neugierige Katzen verbrennen sich die Tatzen.
Всё это возбуждает моё любопытство.
All dies erregt meine Neugier.
Всё это возбуждает моё любопытство.
Das alles weckt meine Neugier.
Меня охватило любопытство, подобного которому я ещё не ощущал.
Eine Neugier ergriff mich, wie ich sie noch nie gespürt.
Её любопытство не имело границ.
Ihre Neugier kannte keine Grenzen.
Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.
Ich sehe die grenzenlose Wissbegierde, mit welcher ein Kind seine Umgebung zu verstehen versucht; das heißt, es besteht noch Hoffnung auf eine bessere Gesellschaft.
Я испытываю безграничное любопытство ко всему, что меня окружает.
Ich empfinde eine grenzenlose Wissbegierde für alles, was mich umgibt.

Filmuntertitel

Я думаю, мне стоит купить его любопытство.
Ich glaube, ich muss eine Option auf seine Neugierde erwerben.
Удовлетворите мое любопытство по одному важному вопросу.
Würdest du meine Neugierde in einem Punkt befriedigen?
Прости за любопытство.
Entschuldige meine Frage.
Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос.
Ich frage nicht nur aus Neugier.
Извините меня за любопытство.
Sie verzeihen meine Neugierde.
Я всего лишь человек и любопытство мне не чуждо.
Ich bin auch nur ein Mensch und neugierig wie alle.
Любопытство - моя извечная слабость.
Neugier ist meine größte Schwäche.
Я знаю, иногда излишнее любопытство может смутить.
Manchmal wirken wir etwas neugierig.
А все эти рвачи и кровопийцы, которым надо платить за молчание? Чтобы у них не было времени проявить любопытство. Может, ты позолотишь им ручку вместо меня?
Und all die Elenden, die ich mäste, damit sie stillhalten, damit sie keine Zeit haben, um neugierig zu werden, schmierst du die an meiner Stelle?
Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак.
Ich kann Ihren Wunsch gut verstehen, Madame de Vilmorac.
Простое любопытство, и всё.
Ich bin einfach nur neugierig, das ist alles.
Законное любопытство о судьбе некогда дезертировавшего сослуживца.
Es ist die berechtigte Neugierde auf das Schicksal eines Deserteurs.
Это простое любопытство.
Nichts als Neugier.
Доктор Гумберт, я надеюсь, вы не думаете, что злоупотребляю нашими добрососедскими отношениями, но нужно сказать вам, что соседи проявляют любопытство к вам и вашей девочке.
Ich möchte mich nicht in fremde Sachen einmischen. Ich denke aber, Sie sollten wissen, dass unsere Nachbarsleute über Sie und ihre Tochter reden.

Nachrichten und Publizistik

Другая целевая группа состоит из детей более юного возраста, чья открытость и врожденное любопытство еще не были подавлены формальным образованием.
Bei der zweiten Zielgruppe handelt es sich um kleine Kinder, deren Offenheit und natürliche Neugier noch nicht durch formale Schulbildung erstickt wurde.
Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях.
Ebenso gewiss ist aber, dass die Neugier eine starke Antriebskraft der wissenschaftlichen Erkenntnisfindung ist.
Действительно, наряду с талантом и интересом, а так же математическими или другими количественными способностями, любопытство является необходимой характерной чертой любого успешного ученого.
Neben Talent und Interesse sowie mathematischen oder anderen quantitativen Fähigkeiten, gehört die Neugier zu den notwendigen Eigenschaften eines jeden erfolgreichen Wissenschaftlers.
Любопытство выдает эмоциональную страсть.
Neugier zeugt von emotionaler Leidenschaft, einem Zustand, in dem man unwillkürlich von einer Frage gefesselt ist, der man sich schwer entziehen kann.
Но стремление к знаниям, которое побуждает врожденное любопытство превзойти установленные горизонты, не ограничено.
Allerdings bleibt dieser Wissensdrang, der uns über die angeborene Neugier antreibt, vorgegebene Horizonte zu überwinden, nicht ungebändigt.
Любопытство ненасытно, а в исследованиях оно неразрывно связано с непредсказуемостью результатов.
Die Neugier ist unersättlich und in der wissenschaftlichen Forschung untrennbar mit der Unvorhersehbarkeit der Resultate verbunden.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
Zu stark darf die Neugier allerdings nicht beschränkt werden, um der Wissenschaft nicht die Fähigkeit zu nehmen, neues Wissen zu produzieren.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров.
Natürlich sind nicht alle Fragen, die wissenschaftliche Neugier erregen, umstritten; der größte Teil wissenschaftlicher Forschung ist es nicht.
Любопытство подразумевает определенную неумеренность, определенную необходимую невоздержанность.
Neugier impliziert eine gewisse Maßlosigkeit, ein gewisses notwendiges Übermaß.
Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал.
Private Investitionen in die Forschung lenken die Neugier in Bereiche, wo wissenschaftlicher Durchbruch hohes ökonomisches Potenzial verspricht.
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна. Но мы все еще хотим контролировать непредсказуемые последствия, к которым ведет любопытство.
Das Dilemma - und es handelt sich dabei um ein grundlegendes - ist, dass wir die leidenschaftliche Neugier eines Albert Einstein heute zwar bewundern, aber die unvorhersehbaren Konsequenzen dieser Neugier unter Kontrolle halten möchten.
Дилемма - и это решающая дилемма - состоит в том, что в настоящее время мы лелеем страстное любопытство Альберта Эйнштейна. Но мы все еще хотим контролировать непредсказуемые последствия, к которым ведет любопытство.
Das Dilemma - und es handelt sich dabei um ein grundlegendes - ist, dass wir die leidenschaftliche Neugier eines Albert Einstein heute zwar bewundern, aber die unvorhersehbaren Konsequenzen dieser Neugier unter Kontrolle halten möchten.
Дилемму необходимо преодолеть, защищая и поддерживая любопытство и в то же время стараясь завладеть теми его плодами, которые принесут пользу обществу.
Dieses Dilemma muss durch den Schutz und die Förderung der Neugier überwunden werden, während wir gleichzeitig versuchen, uns jene ihrer Früchte zu sichern, von denen die Gesellschaft profitiert.
Однако, мое любопытство было задето, когда я заметил недостающее приложение, обрисовывающее в общих чертах запланированную инвестиционную стратегию фирмы.
Meine Neugier wurde jedoch geweckt, als ich sah, dass in einem nicht mitgesendeten Anhang, die Investitionsstrategie des Unternehmens erläutert werden sollte.

Suchen Sie vielleicht...?