Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

культура Russisch

Bedeutung культура Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch культура?

культура

книжн. совокупность производственных, организационных и духовных достижений общества, цивилизации книжн. уровень интеллектуального, нравственного и эстетического развития книжн. традиции, сложившийся порядок с.-х. целенаправленное разведение, выращивание определённых видов растений или животных с.-х. разводимое таким образом растение клетки микроорганизмов

Übersetzungen культура Übersetzung

Wie übersetze ich культура aus Russisch?

Synonyme культура Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu культура?

Sätze культура Beispielsätze

Wie benutze ich культура in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Культура как мармелад: чем её меньше, тем сильнее её размазывают.
Kultur ist wie Marmelade: je weniger man hat, desto mehr verteilt man sie.
Этрусские язык и культура исчезли внезапно в течение первого столетия до нашей эры.
Die etruskische Sprache und Kultur verschwanden während des ersten vorchristlichen Jahrhunderts schlagartig.
То, что наша культура материально развита намного лучше, нежели духовно, стало уже его участью.
Das Verhängnis unserer Kultur ist, dass sie sich materiell viel stärker entwickelt hat als geistig.
Надо всегда помнить о том, что человека человеком делает культура.
Man muss immer daran denken, dass die Kultur den Menschen zum Menschen macht.
Том борется за сохранение культурного наследия своих индейских предков. Он даже начал изучать их язык, потому что, как он полагает, культура может жить только вместе с языком и посредством его.
Tom setzt sich für die Bewahrung des kulturellen Erbes seiner indianischen Vorfahren ein. Er hat sogar angefangen, ihre Sprache zu lernen, da die Kultur, wie er meint, nur mit dieser und durch diese leben könne.

Filmuntertitel

Люди умирают, но наша культура существует.
Die Leute sterben, aber unsere Kultur nicht.
Господа, мне не симпатичны ни вы, ни ваша планета, ни ваша культура.
Ich mag Sie, Ihren Planeten und Ihre Kultur nicht besonders.
Это не племенная культура. Изделия слишком примитивны.
Ihre Werkzeuge sind zu primitiv.
Греческая цивилизация, наша культура, философия, вышли из поклонения эти существам.
Unsere Kultur wurde durch die Verehrung dieser Wesen unendlich bereichert.
Целая культура на ее основе.
Diese Kultur beruht darauf.
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
Dass sich eine andere Kultur wie Nazi-Deutschland entwickelt, mit Methoden und Symbolen des 20. Jahrhunderts, ist unwahrscheinlich.
Культура - ради бога, воттолько.
Ich bin ganz und gar für.
Какая замечательная культура.
Dies ist eine bemerkenswerte Kultur.
Знаешь, японская культура, театр, живопись - все очень стилизовано.
Japanische Kultur und Theater- und Malkunst ist zu streng stilisiert.
Умирающая культура завораживает.
Nichts fasziniert mich mehr, als eine sterbende Kultur.
Как бы то ни было, Дамы и Господа, Искусство и культура всегда нуждаются в деньгах.
Wie auch immer, meine Damen und Herren, wenn Kunst und Kultur.
Наша культура ущербна. Вернее, наша цивилизация. В корне ущербна, мой мальчик.
Das ist falsch an unserer Kultur, an unserer Zivilisation.
Это чрезвычайно примитивная и параноидальная культура.
Es ist eine primitive und paranoide Kultur.
Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм. У этой страны большие проблемы, парни.
Wir leben in einem Land, in dem Kultur. gleich bedeutend ist mit Pornographie und Sado-Sexfilmen. ln dem Ethik. gleich bedeutend ist mit Korruption und lnsider-Mauscheleien, in dem Integrität. gleich bedeutend ist mit Prostitution und Drogenkonsum!

Nachrichten und Publizistik

Это можно назвать порядком церковного хора, где людей объединяет общая культура и общие ценности.
Stellen sie sich die Ordnung eines Kirchenchores vor, in dem einzelne Mitglieder auf Grundlage einer gemeinsamen Kultur und gleicher Werte zusammenarbeiten.
Однако если просто дать развивающимся странам больше прав на участие в голосовании, то к большой разнице это не приведет, если только организационная культура МВФ также не будет изменена.
Aber den Entwicklungsländern einfach nur mehr Mitspracherecht einzuräumen, wird wenig nützen, wenn nicht auch die Unternehmenskultur des IWF geändert wird.
Европейская культура и американская коммерция, Европейская глубина и Американский материализм - это старые и избитые темы.
Europäische Kultur und amerikanischer Handel, europäische Tiefsinnigkeit und amerikanischer Materialismus - uralte und erschöpfte Themen.
На протяжении десятилетий в движении развилась политическая культура недисциплинированности.
Über Jahrzehnte hat sich in der Bewegung eine politische Kultur der Disziplinlosigkeit ausgebreitet.
Культура постоянно развивается в любом существующем обществе, отвечая как на внутренние, так и на внешние стимулы, и всякое культурное общество многое перерастает и отвергает.
In jeder lebendigen Gesellschaft ist die Kultur in einem ständigen Entwicklungsprozess begriffen, indem sie auf Anregungen von innen und von außen reagiert, und Gesellschaften wachsen über vieles hinaus, was die Kultur vorgibt und stoßen es ab.
Но это поднимает некоторые важные вопросы: продолжает ли человек эволюционировать - и, если да, продолжается ли наша биологическая природа меняться, или современная культура остановила эволюцию?
Das wirft einige wichtige Fragen auf: Entwickelt sich die Menschheit weiter - und, wenn ja, verändert sich unsere grundlegende biologische Natur - oder hat die moderne Kultur die Evolution gestoppt?
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию.
Mithilfe dieser Methode, die auf Zeiträume angewendet wird, die so kurz sein können wie eine Generation, kann Selektion in Aktion erkennbar gemacht werden - um so die Frage beantworten zu können, ob die moderne Kultur die Evolution gestoppt hat.
Пакистанцы понимают демократию, потому у нас демократическая культура.
Die Pakistanis wissen was Demokratie bedeutet, weil wir über eine demokratische Kultur verfügen.
Внутренняя культура чрезмерной осторожности и волокиты, установившася в рамках самой Комиссии, представляет собой недостаток, обсуждать который в Брюсселе не очень-то любят.
Die der Kommission eigene interne Kultur der Vorsicht und der Bürokratie ist ein Hemmnis, über das in Brüssel niemand gerne spricht.
В результате может получиться новая дисциплинарная культура, которая преобразует цели, методы и эпистемологическую основу исследования.
Im Endeffekt könnte eine neue Kultur der Disziplin entstehen, welche die Ziele, Methoden und epistemologischen Grundlagen der Forschung umformen.
Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
Die Kernfrage dabei ist, ob die islamische Welt von der Modernisierung ausgeschlossen ist, weil ihre Kultur noch im Mittelalter steckt.
Исламская культура не являлась препятствием на пути экономического роста и не была статичной.
Weder hat die islamische Kultur das Wachstum behindert, noch blieb sie statisch.
Что касается стран в других частях мира, то в них культура также проявила свою способность отзываться на изменения в экономике, также как и способность адаптироваться к изменяющимся условиям.
Wie auch in anderen Teilen der Welt hat sich die Kultur in diesen Ländern dynamisch gezeigt und bewiesen, dass sie fähig ist, sich wechselnden Bedingungen anzupassen.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
Zweitens sollte man sich von der Idee verabschieden, dass Kultur statisch und unabänderlich ist.

Suchen Sie vielleicht...?