Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

кровь Russisch

Bedeutung кровь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch кровь?

кровь

биол. жидкая подвижная ткань внутренней среды организма, состоящая из плазмы и взвешенных в ней клеток форменных элементов клеток (лейкоцитов, эритроцитов, тромбоцитов), доставляющая питательные вещества и уносящая продукты распада В результате газообмена венозная кровь превращается в артериальную, которая собирается в четыре лёгочные вены (по две от каждого лёгкого), впадающие в левое предсердие. Я понял наконец, что вижу перед собой человека, которому сейчас же надо бы приложить по крайней мере полотенце с уксусом к голове, если не отворить кровь. Мы уложили его на кровать и, так как он продолжал буйствовать, привязали к кровати за руки и за ноги, дав возможность матери безбоязненно промыть рану и остановить кровь. Люсин, а за ним и другие попрыгали на землю, разгоняя застоявшуюся кровь. Толстые сами прочли множество руководств о домашнем лечении, а живя два года за границей, прошли фельдшерский курс, учились в заграничных больницах перевязывать раны, пускать кровь, одним словом, подавать первоначальную помощь в несчастных случаях. Открывай, отец, ворота, // Сын порезанный идёт. // Грудь пропорота кинжалом, // По рубахе кровь течёт. перен., только ед. ч.: то же, что убийство, смерть перен., только ед. ч.: то же, что жизнь Кровь наша принадлежит царю. перен., устар., только ед. ч.: близкое, единокровное родство; сын, дочь, потомок Да неужто тебе так вскружили голову Аксёновы деньги, что тебе и дочь твоя, твоя кровь не взмилилась? В отношении этого ребёнка в сердце отца существовала какая-то странная двойственность: иногда пробивалась в нём теплота родительского чувства, голос крови. Несмотря на узы крови, люди эти по большей части мне совершенно чужды. перен. происхождение «Ненавижу тебя, всегда ненавидел, белая кость, голубая кровь, облюю сейчас всю вашу свадьбу». Сивач же с неожиданной неприязнью: «Вот семя невытравимое, свечкодуи, голубая кровь». Ведь ты казак по крови, по дедам. Скакун под ним был арабский, чистейшей крови. Мы, Рожковы, чистокровные терские, кровя у нас чистые, казацкие. В её жилах течёт голубая кровь от двух ветвей: великой сибирской и державной бухарской. Испанка чистейшей крови. перен., поэт., только ед. ч.: страсти; темперамент А смешно подумать, что на вид я ещё мальчик: лицо хотя бледно, но ещё свежо; члены гибки и стройны; густые кудри вьются, глаза горят, кровь кипит… Младая кровь играет. У Сашкиной половины уже на счету шесть или семь абортов. Какая-то рыбья, холодная кровь. мн. ч., прост. маточное кровотечение у женщин, часто принимаемое в народе за регулы водянистые выделения, вызываемые некоторыми женскими болезнями физиологическая жидкость, циркулирующая в животном организме

Übersetzungen кровь Übersetzung

Wie übersetze ich кровь aus Russisch?

кровь Russisch » Deutsch

Blut Blutsbande

Synonyme кровь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кровь?

Sätze кровь Beispielsätze

Wie benutze ich кровь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У меня в моче была кровь.
Ich hatte Blut in meinem Urin.
Красный Крест предоставил больнице кровь.
Das Rote Kreuz versorgte das Krankenhaus mit Blut.
Кровь не водица.
Blut ist dicker als Wasser.
У зайца течёт кровь из уха.
Der Hase blutet am Ohr.
Кровь течёт по венам.
Blut schießt durch die Adern.
У неё течёт кровь из носа.
Ihre Nase blutet.
У неё идёт кровь из носа.
Ihre Nase blutet.
У Вас кровь из носа идёт.
Ihre Nase blutet.
У тебя кровь из носа идёт.
Deine Nase blutet.
У тебя течёт кровь из носа.
Deine Nase blutet.
У тебя кровь из носу течет.
Deine Nase blutet.
Это не кровь. Это свёкла.
Das ist kein Blut. Das ist Rote Bete.
Возьмите кровь у донора.
Nehmen Sie dem Spender Blut ab!
Вы замечали прежде кровь в моче?
Haben Sie schon einmal Blut im Harn bemerkt?

Filmuntertitel

Кровь?
Das Blut?
Циркуляция крови усилилась, и десны стали чувствительнее, отсюда кровь.
Du bist stärker durchblutet. Deshalb ist dein Zahnfleisch empfindlich.
Они нашли кровь.
Sie haben Blut gefunden.
Что женщина. Даже такая женщина, пока кровь не разогрета убийством.
Was bedeutet denn eine Frau, selbst eine Frau wie diese wenn sich der Herzschlag durch das Töten beschleunigt?
Нам ничего не свято, только кровь над головой.
Die Dickköpfigen und die Dickarmigen waren dicke Freunde.
Если я ему не пущу кровь в первом раунде.
Wenn er in der 1. Runde nicht blutet.
Ты пустишь ему кровь?
Du bringst ihn zum Bluten? Ja!
Ники, у тебя кровь.
Nickie, du blutest.
У тебя идет кровь!
Du blutest!
Как начинаю думать о нём, мне сразу кровь в голову бросается.
Ich kenne niemanden, der mich so erzürnen kann wie er. - Wenn ich ihn erblicke, sehe ich rot.
Мы должны избавиться от паразитов, сосущих нашу кровь,..
Wir müssen uns derjenigen enTledigen, die uns das blut aussaugen.
Который кровь сосет.
Ja, einen, der Blut saugt.
А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать.
Jeder, der auch nur einen Tropfen Irischen Blutes in sich hat dem ist die Heimaterde wie eine Mutter.
Уважаемая м-с Уилкс, конфедерации нужна кровь мужчин ей не нужно, чтобы женщины с кровью отрывали от сердца дорогое.
Liebe Mrs. Wilkes, die Konföderation braucht das Blut ihrer Männer aber nicht die blutenden Herzen ihrer Frauen.

Nachrichten und Publizistik

Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов.
Königin Victoria, die überwiegend deutscher Herkunft war, betrachtete sich nicht nur als Monarchin der Briten, sondern auch der Inder, Malaien und vieler anderer Völker.
Кровь жертв Второй Мировой Войны требует справедливости и правосудия, но больше всего она требует правды о том, кто и что явилось причиной их трагической судьбы.
Das Blut der Opfer des Zweiten Weltkriegs ruft nach Gerechtigkeit und Anstand, vor allem aber verlangt es Ehrlichkeit darüber, wer und was ihr tragisches Schicksal verursachte.
В 2000 году он бросил учебу в Пекинском университете после того как узнал, что сотни крестьян в провинции Хэнань умирают от СПИДа после того, как сдали за деньги свою кровь местным торговцам.
Im Jahr 2000 brach er sein Studium an der Universität Peking ab, nachdem er erfuhr, dass tausende Bauern in der Provinz Henan an AIDS starben, nachdem sie ihr Blut an lokale Blutzentralen verkauft hatten.
Это все равно, что сдать кровь для самого себя на случай необходимости при предстоящей операции.
Beinahe so, als würde man Eigenblut für eine bevorstehende Operation spenden.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.
Nach einigen Nachtschichten hintereinander war ich einmal so müde, dass ich mich bei der Blutabnahme von einem HIV-positiven Patienten versehentlich mit der Nadel der Spritze stach.
Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь.
Doch solange die Kongress-Partei kein attraktives politisches Programm zustande bringt und sich ein eigenes Charisma erwirbt, das über dasjenige hinausgeht, das sie von der Nehru-Familie geerbt hatte, scheint sie zur Opposition verurteilt zu sein.
Эти отвратительные создания запускают свои крючья-клыки в оболочку кишечника для того, чтобы сосать кровь и выедать плоть.
Diese äußerst unangenehmen Geschöpfe graben ihre Haken in die Schleimhaut des Darms, um Blut und verletztes Fleisch zu saugen.
Актовый зал школы, где сидели внимательные студенты, превратился в камеру смерти - кровь, разбитые очки, разбросанные учебники, разорванная одежда, безжизненные молодые тела.
Die Aula der Schule, voller aufmerksam auf ihren Stühlen sitzender Schüler, wurde in eine Stätte des Mordens verwandelt - voller Blut, zerbrochener Brillen, verstreuter Schulbücher, zerrissener Jacken und jugendlicher Leichen.
Вместо того чтобы вливать новую кровь в ответственные государственные посты во время своего 42-летнего пребывания у власти, Каддафи просто перемещал близких друзей по различным министерским постам.
Statt hochrangige Regierungsämter mit neuen Köpfen zu besetzen, schob Gadaffi in seiner 42-jährigen Amtszeit hauptsächlich seine Spießgesellen zwischen verschiedenen Ministerien herum.
И пока китайские лидеры не дадут на них отрицательного ответа, им не смыть кровь со своих рук и не обрести полную легитимность.
Die chinesische Führung wird so lange Blut an ihren Händen haben und mit einem Legitimitätsproblem behaftet sein, bis beide Fragen mit einem einfachen Nein beantwortet werden können.
В обмен, Кадыров должен был вести войну против оставшегося исламистского сопротивления, и, таким образом, освободить Москву от обременительной необходимости проливать русскую кровь или, по крайней мере, минимизировать потери среди русских.
Im Gegenzug dafür sollte Kadyrow gegen den verbliebenen islamistischen Widerstand Krieg führen und Moskau damit die Last abnehmen, russisches Blut zu vergießen oder zumindest die Zahl der russischen Opfer minimieren.
Операция Дебейке включала шунтирование сердца и открытие аорты - артерии, несущей кровь от сердца большинству основных органов.
Während seiner Operation musste DeBakey an eine Herz-Lungen-Maschine angeschlossen werden. Es erfolgte die Eröffnung der Aorta, jener Arterie, in der das Blut vom Herzen zu den wichtigsten Organen des menschlichen Körpers transportiert wird.
Обратите внимание на представление о нереальных леденящих кровь силах, которые уничтожают наше будущее.
Achten Sie auf die schaurigen, überlebensgroßen Kräfte, die unsere Zukunft verdampfen lassen.
Существовал ли в принципе шанс того, что подобная мера сможет пройти одобрение Конгресса до того, как на улицах прольется кровь?
Bestand eine realistische Chance, dass eine derartige Maßnahme den Kongress passiert hätte, bevor auf den Straßen Blut geflossen wäre?

Suchen Sie vielleicht...?