Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

красота Russisch

Bedeutung красота Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch красота?

красота

свойство объекта, определяющее его способность нравиться человеку что-либо красивое; то, что доставляет эстетическое удовольствие предик. выражает восхищение Музыка, песни, пляски, фейерверки… Красота! У Деда Мороза есть и городская резиденция в самом центре Великого Устюга в старинном белокаменном особняке.

Übersetzungen красота Übersetzung

Wie übersetze ich красота aus Russisch?

красота Russisch » Deutsch

Schönheit sicheres Auftreten Stattlichkeit Herrlichkeit -en

Synonyme красота Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu красота?

Sätze красота Beispielsätze

Wie benutze ich красота in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Красота - это рекомендательное письмо, которое почти невозможно проигнорировать.
Schönheit ist ein Empfehlungsschreiben, das zu ignorieren fast unmöglich ist.
Красота в глазах смотрящего.
Schönheit liegt im Auge des Betrachters.
Красота в Китае ассоциировалась с богатством.
Schönheit wurde in China mit Reichtum verbunden.
Красота преходяща, добродетель вечна.
Schönheit vergeht, Tugend besteht.
Высказывание, что красота всего лишь поверхностна, само по себе поверхностно.
Der Spruch, dass Schönheit nur oberflächlich ist, ist ein oberflächlicher.
Целью художника является создание красоты. Что такое красота, это другой вопрос.
Das Ziel des Künstlers ist die Erschaffung des Schönen. Was das Schöne ist, ist eine andere Frage.
Что такое красота?
Schönheit - was ist das?
Красота - товар или ценность?
Ist die Schönheit eine Ware oder ein Wert?
Её красота привлекла его внимание.
Ihre Schönheit zog seine Aufmerksamkeit auf sich.
Красота требует жертв.
Wer schön sein will, muss viel leiden.
Былая красота Мэри давно ушла.
Marias einstige Schönheit ist längst dahin.
Красота ничего не говорит о характере человека.
Schönheit sagt über den Charakter eines Menschen nichts aus.
Красота ничего не говорит о характере человека.
Schönheit sagt nichts aus über den Charakter eines Menschen.
Красота Мэри ни одного мужчину не оставляла равнодушным.
Marias Schönheit ließ keinen Mann gleichgültig.

Filmuntertitel

Сюзэтт. Красота.
Komm, Suzette.
Ее злая и коварная мачеха-королева боялась, что однажды красота Белоснежки затмит ее собственную красоту.
Ihre eitle böse Stiefmutter, die Königin, fürchtete, dass Schneewittchens Schönheit eines Tages ihre eigene überstrahlen würde. Drum kleidete sie die kleine Prinzessin in Lumpen und zwang sie, die Arbeit einer Dienstmagd zu tun.
Красота твоя несравненна, моя королева!
Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих. Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
Und wenn sie ihn isst, das schöne Kind, den Apfel hier in meiner Hand, ihr Atem stockt, ihr Blut gerinnt.
Какая красота!
Prächtig, nicht?
Расчешем тут, расчешем там - красота и порядок везде.
Eine prima Stadt. Schnipp, schnipp hier, schnipp, schnipp da.
Красота да и только.
Sehr schön.
Помнишь те открытки? На них была настоящая красота.
Die Postkarten waren sehr schön.
Не важно, что это, но какая красота! -Это точно.
Sie sehen schön aus.
Красота.
Schön, nicht?
Какая красота, Том!
Wirklich schön.
Какая красота!
Der ist ja besonders schön.
Красота,у меня нет слов.
Hey, ich bin sprachlos.
Мисс Черри, ваша красота сведет с ума любого мужчину!
Miss Cherry, Sie sind die richtige Medizin für die Leiden eines Mannes!

Nachrichten und Publizistik

Если работодатели видели только резюме человека, его красота не влияла на вероятность найма.
Wenn der Arbeitgeber nur den Lebenslauf zu Gesicht bekam, hatte Schönheit keinen Einfluss die Entscheidung.
Эта модель выглядит достаточно справедливой : если люди могут эксплуатировать такие естественные дарования, как их красота или научный гений, то почему бы не использовать свои ткани?
Dieses Modell scheint durchaus fair: Wenn Menschen andere natürliche Gaben wie Schönheit oder wissenschaftlichen Forschergeist nutzen können, warum nicht auch ihr Gewebe?
Я не осмеливаюсь верить, как когда-то Достоевский, в то, что красота может спасти мир.
Ich wage nicht, wie Dostojevski zu glauben, dass Schönheit unsere Welt retten kann.
С программой гипертекста вы могли бы переписать Ватерлоо так, чтобы Наполеон победил, но трагическая красота Ватерлоо, описанного Гюго, состоит в том, что все события происходят независимо от воли читателя.
Mit einem Hypertext-Programm könnten Sie Waterloo so umschreiben, dass Napoleon gewinnt, doch die tragische Schönheit des von Hugo geschilderten Waterloos ist gerade, dass die Ereignisse unabhängig vom Wunsch des Lesers stattfinden.
Красота этой идеи заключается в том, что она дает экономическую поддержку идее того, что все человеческие жизни обладают равной ценностью.
Das Schöne an diesem Konzept ist, dass es den Gedanken, dass jedes Menschenleben gleichwertig ist, wirtschaftlich fördert.

Suchen Sie vielleicht...?