Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

кошмар Russisch

Bedeutung кошмар Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch кошмар?

кошмар

страшный сон Под утро ему приснился кошмар. А потом приснился кошмар: я стою там, в Башне, привязанная к столбу, а ко мне идет Пашка, точнее, ко мне идет лейтенант Мартин. перен. нечто крайне неприятное нечто крайне неприятное

Übersetzungen кошмар Übersetzung

Wie übersetze ich кошмар aus Russisch?

кошмар Russisch » Deutsch

Albtraum Alptraum Alpdruck Nachtmahr Alpdrücken Alp Albdruck

Synonyme кошмар Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кошмар?

Sätze кошмар Beispielsätze

Wie benutze ich кошмар in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Моя тётя, старая кошёлка - кошмар любого семейного праздника.
Meine Tante, die alte Labertasche, ist der Schrecken jeder Familienfeier.
Новое расписание - это кошмар!
Der neue Stundenplan ist ein Horror!
Я надеюсь, что этот сон не кошмар.
Ich hoffe, dieser Traum ist kein Albtraum.
Я надеюсь, что этот сон не кошмар.
Ich hoffe, dass dieser Traum kein Alptraum ist.
Наконец кошмар закончился.
Der Alptraum ist endlich vorbei.
Вчера вечером мне приснился ужасный кошмар.
Gestern abend hatte ich einen furchtbaren Albtraum.

Filmuntertitel

Кошмар, правда?
Das ist verrückt, oder?
Какой кошмар!
Wie schrecklich!
У меня тут ночной кошмар. Агнес! Вызовы полицию.
Agnes, rufen Sie bei der Polizeiwache an.
Тебе опять приснился кошмар.
Du hattest wieder einen Alptraum.
Я таю! Таю! Кошмар!
Was für eine Welt!
Кошмар! Кто мог подумать, что маленькая девочка сможет победить меня?
Wer hätte gedacht, dass ein gutes, kleines Mädchen wie du.
Кошмар.
Dabei bin ich Pferdeliebhaber.
Какой кошмар. - Никакой не кошмар.
Habt ihr einen Society-Kolumnisten?
Какой кошмар. - Никакой не кошмар.
Habt ihr einen Society-Kolumnisten?
Кошмар.
Wie furchtbar.
Я хотел подождать, пока весь этот кошмар, который мы пережили вместе, не забудется, пока вы перестанете вспоминать обо мне, как о части чего-то неприятного и пугающего.
Ich wollte warten, bis du all das hier vergessen hast, damit du mich nicht mit etwas Negativem verbindest.
Какой кошмар!
Was für ein Albtraum!
У меня был ужасный кошмар.
Ich hatte einen schrecklichen Albtraum.
Мне приснился кошмар,и я звала тебя.
Ich hatte Albträume und rief nach dir.

Nachrichten und Publizistik

Случай Черкесова воплощает кошмар Путина.
Der Fall Tscherkessow verkörpert Putin Albtraum.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Dieser strategische Alptraum kostete Israel und die USA ihren engsten Verbündeten in der Region, der sich bald in einen unerbittlichen Feind verwandeln sollte.
Япония плюс Россия и плюс Индия, а также США, протягивающие руку помощи, не только погасили бы все проявления китаецентричной Азии, но и создали бы стратегический кошмар для Китая.
Japan plus Russland plus Indien würde, mit tätiger Mithilfe der USA, nicht nur jede Aussicht auf ein sinozentrisches Asien zunichtemachen, sondern wäre zugleich der ultimative strategische Alptraum für China.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов.
Vor der Zeit Borlaugs stand die Welt vor einem malthusianischem Albtraum: In den Entwicklungsländern wuchs die Bevölkerung bei gleichzeitig ungenügender Nahrungsmittelversorgung.
Рональд Рейган прибегал к крайней делегации, которая работала, до тех пор, пока у него была способная команда, но превратилась в кошмар, когда Дональд Рейган, Джон Пойндекстер и Оливер Норт заступили на их место.
Ronald Reagan delegierte extrem, was funktionierte, solange er auf ein kompetentes Team zugreifen konnte, aber katastrophale Folgen hatte, als Donald Regan, John Poindexter und Oliver North übernahmen.
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар.
LONDON - Syrien durchlebt einen Alptraum.
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью.
Wir müssen die Gelegenheit ergreifen, um sicherzustellen, dass unser schlimmster Alptraum niemals wahr wird.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае.
Rumäniens gegenwärtiger Alptraum hätte unvorstellbare Ausmaße, würde er sich in China wiederholen.

Suchen Sie vielleicht...?