Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

который Russisch

Bedeutung который Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch который?

который

вопрос. обозначает вопрос о порядке выбора предметов; означает: какой именно?, какой из нескольких? Перечитывала Арина Петровна эти письма сыновей и всё старалась угадать, который из них ей злодеем будет. вопрос. обозначает вопрос о порядке предмета при счете; означает: какой по порядку, по счету? Он нетерпеливо спросил, который час. Было только одиннадцать. неопр. не первый уже, не один уже Да, признаться, и соскучился по Ермаке Тимофеиче; вот уж который год не видал его. неопр., прост. какой-либо, какой-нибудь относительное присоединяет придаточные определительные, указывая на тот предмет, о котором говорится в главном предложении Игрок, который завлёк меня, не переставал меня подбивать и поощрять… относительное местоимение

Übersetzungen который Übersetzung

Wie übersetze ich который aus Russisch?

Synonyme который Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu который?

Sätze который Beispielsätze

Wie benutze ich который in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Который час?
Wie viel Uhr ist es?
Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.
Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
Человек, который звонил час назад, это Франк.
Der Mann, der vor einer Stunde angerufen hat, war Frank.
У неё есть дядя, который работает в банке.
Sie hat einen Onkel, der bei einer Bank arbeitet.
Я ожидаю мастера, который должен в моём доме постелить ковролин.
Ich warte auf einen Handwerker, der in meinem Haus Teppiche verlegen soll.
Я жду мастера, который должен в моём доме положить ковровое покрытие.
Ich warte auf einen Handwerker, der in meinem Haus Teppiche verlegen soll.
Математика - это предмет, который мне меньше всего хочется изучать.
Mathematik ist das Fach, dass ich am wenigsten lernen möchte.
Это самый красивый подарок, который я когда-либо получал.
Das ist das schönste Geschenk, das ich in meinem Leben bekommen habe.
Это тот ключ, который ты ищешь?
Ist das der Schlüssel, den du suchst?
У меня есть друг, который живёт в Лондоне.
Ich habe einen Freund, der in London lebt.
Ты можешь выбрать любой цвет, который тебе нравится.
Du kannst irgendeine Farbe auswählen, die du magst.
Это именно тот словарь, который я искал.
Das ist genau das Wörterbuch, das ich gesucht habe.
У Майка есть друг, который живёт в Чикаго.
Mike hat einen Freund, der in Chicago wohnt.
Я не знаю, который час.
Ich weiß nicht, wie spät es ist.

Filmuntertitel

Точно. Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Wir suchen nach einem Pestizid-Hersteller, der ursprünglich Tabak-Anbauer beliefert hat, aber jetzt zu Mais übergewechselt ist.
Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя.
Doktor Regnard zeigt noch ein Bild, das für sich selber spricht.
Сейчас это уже не Дьявол, а известный актёр, духовное лицо или врач, который также может нарушать ночной покой.
Heute ist es nicht der Teufel sondern eher ein berühmter Schauspieler, ein populärer Geistlicher oder ein bekannter Doktor, der die Ruhe der Nacht stört.
На конце хвоста есть шестое звено это ёмкость с ядом, который попадает в жертву сквозь острое жало.
Ihr Schwanz endet mit einem sechsten Segment einer Blase, aus der das Gift beim Stich injiziert wird.
Где этот тип, который играет детектива?
Tommy, hast du diesen Mann gekriegt, der den Detektiv spielt? - Ja, Sir.
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Und du hast das hier einen schönen Ausflug genannt.
И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Ich war mit ein paar Studenten wandern und bald standen wir vor einem Drachen in einem Auto, der uns von einem magischen Teich erzählte.
Зачем вы отпустили машину? Знаете, который час?
Den Wagen haben Sie zurückgeschickt!
Который час, Сюзэтт?
Wie spät ist es, Suzette?
Который час?
Meine kleine Ladendiebin, meine süße, fingerfertige Taschendiebin, mein Soll und Haben.
Глава государства, который позволил послу оскорбить себя!
Ein Staatschef, von einem Botschafter brüskiert!
На человека с большой буквы. Я парень, который разбирается в людях такого сорта, когда видит их, поверь мне.
Ich erkenne Klasse, wenn ich sie sehe.
Я знал мужчину, который в самую последнюю очередь снимал шляпу.
Ich kannte mal einen, der den Hut aufbehielt, bis er ganz nackt war.
Я оборотень, который воет по ночам.
Ich bin die Nachtigall, die nachts singt.

Nachrichten und Publizistik

Все формы левой идеологии - в самом деле, все, что противостояло коллективному идеализму - стало рассматриваться как ошибочной утопизм, который может привести только к ГУЛАГУ.
Alle Arten linker Ideologie - ja überhaupt alles, was den Beigeschmack des kollektiven Idealismus aufwies - wurde als fehlgeleiteter Utopismus betrachtet, der nur in den Gulag führen könne.
На самом деле, формально я живу в Нью-Йорке, но ближайшие пять месяцев я проведу в России, обучаясь в подготовительном лагере космонавтов в Звездном городке, который находится недалеко от Москвы.
Tatsächlich habe ich meinen Hauptwohnsitz in New York und demnächst werde ich für fünf Monate nach Russland gehen, um mich in der Sternenstadt, in der Nähe von Moskau, zur Kosmonautin ausbilden zu lassen.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Während das Gesetz zu wenig tut, um Amerikas Problem chronischer und weiter steigender Haushaltsdefizite anzugehen, dürfte der Schaden, den es der Volkswirtschaft zufügt, begrenzt sein.
Вместо этого кризис возник из-за краха ипотечного кредитования в США, который быстро затянул мировую экономику в глубочайший экономический спад после 1930-х гг.
Stattdessen ist die Krise auf das US-Hypothekendebakel zurückzuführen, das die Weltwirtschaft rasch in die tiefste Rezession seit den 1930er Jahren hinabzog.
В этом отношении Аба Эбен был истинным представителем того народа, который он так замечательно представлял.
Darin war Abba Eban ein wahrer Vertreter des Volkes, das er so ehrenvoll vertreten hat.
Мужчина, который все еще отказывался выйти, сказал, что он профессор Гарвардского Университета, показал свое удостоверение личности и сказал полицейскому не связываться с ним.
Der Mann, der sich immer noch weigerte aus dem Haus zu kommen, sagte, er sei Professor in Harvard, zeigte seinen Ausweis und warnte den Polizisten, sich nicht mit ihm anzulegen.
Он сказал что-то о том, как в Америке выделяют черных мужчин, и попросил полицейского, который был белым, показать его служебное удостоверение.
Er sagte etwas davon, dass man es in Amerika besonders auf schwarze Männer abgesehen hatte und bat den weißen Polizisten um Namen und Dienstnummer.
Если это правда, то Саркози пропустил романтический шанс, который выпадает один раз в жизни.
Stimmt dies, so hat Sarkozy eine einmalige romantische Chance vertan.
Когда Саркози, который в других случаях проявляет такое тонкое чувство средств массовой информации, заявляет, что ничем не отличается от других людей, он близко подходит к опасной грани смешивания должности и персоны президента.
Wenn Sarkozy mit seiner ansonsten so feinen Antenne für die Medien sich beschwert, er sei kein Bisschen anders als andere Männer, so ist er gefährlich nahe daran, Amt und Person des Präsidenten miteinander zu verwechseln.
Все это будет сниматься на камеры, индийцы будут улыбаться, а Франция будет участвовать в болливудском спектакле, который она не могла себе представить даже в самых смелых мечтах.
Die Filmkameras würden laufen, die Inder würden lächeln, und Frankreich würde mit einem Bollywood-Spektakel verwöhnt werden, das seine wildesten Träume übersteigt.
В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях.
Dies führt dazu, dass die Ernteerträge (von Mais beispielsweise) um etwa ein Drittel geringer ausfallen. Afrikanische Bauern erwirtschaften ungefähr eine Tonne Getreide pro Hektar.
В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях.
Dies führt dazu, dass die Ernteerträge (von Mais beispielsweise) um etwa ein Drittel geringer ausfallen. Afrikanische Bauern erwirtschaften ungefähr eine Tonne Getreide pro Hektar.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert.
Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert.

Suchen Sie vielleicht...?