Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

контракт Russisch

Bedeutung контракт Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch контракт?

контракт

договор, соглашение со взаимными обязательствами заключивших его сторон Мы получили право сами заключать контракты, много ездить, много работать.

Übersetzungen контракт Übersetzung

Wie übersetze ich контракт aus Russisch?

Synonyme контракт Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu контракт?

Sätze контракт Beispielsätze

Wie benutze ich контракт in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Нам нужен контракт.
Wir brauchen einen Vertrag.
Контракт был подписан.
Der Vertrag wurde abgeschlossen.
Это первый раз, когда я подписываю контракт.
Das ist das erste Mal, dass ich einen Vertrag unterzeichne.
Я впервые подписываю контракт.
Zum ersten Mal unterschreibe ich einen Vertrag.
Сейчас со всеми молодыми футболистами подписывают контракты на такой срок, потому нет ничего особенного в том, что я подписываю контракт на три года.
Man unterschreibt jetzt mit allen jungen Fußballern Verträge für einen solchen Zeitraum, wenn ich also einen Vertrag für drei Jahre unterschreibe, dann ist das nichts Besonderes.
Ты подписал контракт?
Hast du den Vertrag unterschrieben?
Вы подписали контракт?
Haben Sie den Vertrag unterschrieben?
Вы подписали контракт?
Habt ihr den Vertrag unterschrieben?
Я разорвал контракт.
Ich zerriss den Vertrag.
Я очень хотел бы знать, подпишет Том контракт или нет.
Ich wüsste gerne, ob Tom den Vertrag unterschreiben wird oder eher nicht.

Filmuntertitel

У вас с мисс Джонс подписан контракт?
Haben Sie vielleicht einen Vertrag mit Miss Jones?
У тебя есть контракт?
Hast du die Frau unter Vertrag?
Он готов подписать контракт со мной.
Er wartet mit dem Vertrag auf mich.
Я предлагаю трехлетний контракт на двадцать тысяч в год с этого дня.
Ist das ein Angebot oder nicht?
Дело в том, что мне самому не заплатили за тот контракт.
Es ist so, ich habe selbst noch nichts bezahlt bekommen.
А ты разрываешь контракт?
Brechen Sie den Vertrag oder nicht?
Долгосрочный контракт и никакого выбора.
Einen Vertrag für immer.
Я подписала контракт.
Welcher Vertrag?
Какой еще контракт? Когда мы поженимся, будем все делить поровну.
Als Eheleute gehört uns doch alles gemeinsam.
Приходите позже, обсудим контракт.
Kommen Sie später in mein Büro. Dann besprechen wir den Vertrag.
Контракт, подписан 8 июня 1925г., параграф 34 пункт А.
Vertrag vom 8. Juni 1925, Paragraph 34, Absatz A.
Вы подписали контракт.
Du hast einen 5-Jahres-Vertrag.
Конечно, она это сделает У меня с ней пятилетний контракт.
Sie hat einen 5-Jahres-Vertrag mit mir.
Я получил контракт на поставку говядины.
Ich habe den Rindfleischvertrag.

Nachrichten und Publizistik

Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
Wenn wir nicht rasch einen neuen Gesellschaftsvertrag zwischen dem Staat und seinen Märkten schließen, könnten diese Märkte tatsächlich woanders hingehen.
Представьте себе контракт на разработку нефтяного или медного месторождения на 500 миллионов долларов США, условия которого нужно согласовать.
Man stelle sich vor, ein Vertrag über Erdöl oder Kupfer im Wert von 500 Millionen Dollar muss abgeschlossen werden.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
Das Ergebnis dürfte ein Vertrag sein, der den Umständen entsprechend fairstmöglich ist - und auch so empfunden wird.
Зависимость от финансовой помощи нарушает негласный контракт между гражданами и их правительством, согласно которому политики должны стараться, чтобы налогоплательщики были довольны, если они хотят и дальше управлять страной.
Die Abhängigkeit von Hilfe untergräbt den impliziten Vertrag zwischen Bürgern und deren Regierungen, aufgrund dessen Politiker die Steuerzahler zufriedenstellen müssen, um ihr Amt zu behalten.
Если новый социальный контракт не может быть создан в масштабах всей Европы, он должен, по крайней мере, относиться к еврозоне, чтобы создать возможность для проведения структурных реформ.
Kann der neue Sozialvertrag nicht europaweit gestaltet werden, muss er sich zumindest auf die Eurozone beziehen, um die nötigen Strukturreformen zu ermöglichen.
Новый социальный контракт не возникнет из воздуха.
Ein neuer Sozialvertrag kommt nicht von allein.
В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.
Allgemeiner ausgedrückt kann eine Marktwirtschaft nicht funktionieren, wenn jede Vereinbarung gesetzlich durchgesetzt werden muss.
К тому же, предоставляя свой капитал финансовой фирме, держатели облигаций обычно подписывают контракт на условиях, соответствующих тому риску, на который они идут.
Und damit nicht genug, wenn Anleihegläubiger ihr Kapital einem Finanzunternehmen zur Verfügung stellen, kann man davon ausgehen, dass sie normalerweise Vertragsbedingungen aushandeln, die ihren Risiken entsprechen.
Может ли контракт по обязательствам помочь проблемным игрокам остановиться?
Könnte ein Selbstverpflichtungsvertrag Problemspielern beim Aufhören helfen?
В мае 2008 года Китай занял ведущее экономическое положение в Афганистане, когда китайские фирмы получили контракт на 3,5 миллиарда долларов США на разработку огромного месторождения меди Айнак в Афганистане.
Im Mai 2008 nahm Chinas wirtschaftliches Engagement in Afghanistan jäh zu, als chinesische Firmen den Zuschlag für einen 3,5-Milliarden-Dollar-Vertrag zur Entwicklung der riesigen Aynak-Kupfermine erhielten.
Контракт также включает строительство электростанции и железной дороги, соединяющей шахты с Китаем через Пакистан.
Zum Vertrag gehören auch die Errichtung eines Kraftwerkes und der Bau einer Eisenbahnstrecke, die die Minen über Pakistan mit China verbinden soll.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
Im Kapitalismus ist man unmoralisch, wenn man einen Vertrag nicht einhält oder das Gesetz bricht, aber nicht, wenn man spekuliert.
Китай настолько сильно хотел предоставить космические технологии наиболее густонаселенной стране Африки, что они опередили 21 других претендентов на контракт стоимостью 300 миллионов долларов США.
China war derart erpicht darauf, das bevölkerungsreichste Land Afrikas mit Weltraumtechnologie zu beliefern, dass man bei der Vergabe dieses Auftrags im Wert von 300 Millionen Dollar 21 andere Anbieter ausstach.
Для поддержания морали нам необходим социальный контракт, который бы каждому предлагал вариант, позволяющий почувствовать себя частью общества посредством выполнения определенного вида работы.
Für Moral brauchen wir eine gesellschaftliche Übereinkunft, die einen Zweck für jeden findet, eine Möglichkeit, sich selbst als Teil der Gesellschaft wahrzunehmen, weil man eine Art Arbeit verrichtet.

Suchen Sie vielleicht...?