Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

контактное положение Russisch

Übersetzungen контактное положение Übersetzung

Wie übersetze ich контактное положение aus Russisch?

контактное положение Russisch » Deutsch

Kontaktposition -stellung

Sätze контактное положение Beispielsätze

Wie benutze ich контактное положение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Положение день ото дня становится хуже.
Die Situation wird von Tag zu Tag schlimmer.
Он спас положение.
Er hat die Situation gerettet.
Таково положение вещей.
Das ist der Stand der Dinge.
Положение изменилось.
Die Lage hat sich geändert.
Положение хуже, чем я думал.
Die Situation ist schlimmer, als ich dachte.
Пришло время увидеть положение вещей в истинном свете.
Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.
Пора увидеть истинное положение вещей.
Nun gilt es, die Lage der Dinge im wahren Lichte zu sehen.
Чем больше он об этом размышлял, тем ужаснее казалось ему положение, в котором он находился.
Je mehr er darüber nachdachte, desto schlimmer erschien ihm die Lage, in der er sich befand.
Научная рабочая группа представила окончательный доклад, который подробнейшим образом иллюстрирует психосоциальное положение молодёжи.
Die wissenschaftliche Arbeitsgruppe hat einen Abschlussbericht eingereicht, der in ausführlicher Weise die psychosoziale Situation der Jugendlichen veranschaulicht.
Не ставьте нас в неприятное положение своей горячностью.
Bringen Sie uns mit Ihrem Gluteifer nicht eine unangenehme Lage!
Положение становилось довольно затруднительным.
Die Situation wurde erheblich schwieriger.
Вы этим только ухудшите наше положение.
Dadurch verschlimmern Sie unsere Lage nur noch.
Положение обязывает.
Adel verpflichtet.
В целом, положение не является безнадёжным.
Im Großen und Ganzen ist die Lage nicht hoffnungslos.

Nachrichten und Publizistik

Для всех остальных было объявлено некоторого рода чрезвычайное положение, позволившее вмешательство государства в основные гражданские права.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht.
Теперь, при остановке семейных долгов на краю пропасти после лихорадочного государственного вмешательства, налогово-бюджетное положение резко ухудшилось; снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Nun, nachdem die Privatschulden nach einer fieberhaften Intervention der Regierung auf Messers Scheide gehalten wurden, haben sich die Staatsfinanzen drastisch verschlechtert und die Leistungsbilanz ist wieder schwächer geworden.
Совершенно неясно, смог ли бы он победить, если учесть отсутствие у него независимой политической базы, но имевшиеся у него престиж и положение на международной арене, возможно, дали бы ему шанс на победу, если бы он решился бросить перчатку.
Freilich ist völlig offen, ob er das überlebt hätte, da ihm eine eigene politische Basis fehlte, aber vielleicht hätte ihm sein internationales Prestige und sein Ruf geholfen, wenn er seinen Handschuh in den Ring geworfen hätte.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
Diese Sachlage stellt ein Versagen von Wirtschaft und Recht dar, das dringend korrigiert werden muss.
Таково положение вещей во многих частях мира. Тропические леса вырубаются ради пастбищ и пахотных земель.
Ebenso wird in vielen Teilen der Welt tropischer Regenwald für Weideland und Futtergetreide gerodet.
Правила бухучета разрабатываются для того, чтобы предоставить стандартизованную систему, в рамках которой можно оценить финансовое положение фирмы или правительства.
Buchführungsregeln wurden entworfen, um einen standardisierten Rahmen zu schaffen, nach dem sich die Finanzlage von Firmen oder Regierungen abschätzen lässt.
В девятнадцатом веке такое положение вещей не было бы удивительным, учитывая низкий уровень доходов, массовую нищету и отсутствие социального обеспечения.
Im 19. Jahrhundert wäre diese Situation angesichts geringen Durchschnittseinkommens, verbreiteter Armut und wenig sozialer Sicherheit nicht verwunderlich gewesen.
Большее внимание необходимо обратить на потенциально тяжёлое положение стран последней группы.
Mehr Grund zur Sorge bietet die potenzielle Bedrängnis der Länder in der letzten Gruppe.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Europas anhaltender Widerwillen bringt die Türken in eine missliche Lage.
Положение Америки не было уникальным: Япония находилась в ликвидной ловушке с середины 1990-х годов.
Amerikas Situation war nicht einmalig: Japan befand sich seit Mitte der 1990er Jahre in den Fängen der Liquiditätsfalle.
Действительно ли Америка находится сегодня в ликвидной ловушке - неясно. Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Ob Amerika jetzt tatsächlich in einer Liquiditätsfalle steckt, ist ungewiss, unbekannt ist auch, wie lange dieser Zustand noch dauern wird.
Тем не менее, даже если Америка находится лишь на краю ликвидной ловушки, или даже если нынешнее положение дел изменится в скором времени, сложившаяся ситуация очень опасна.
Auch wenn Amerika erst am Rand einer Liquiditätsfalle stünde, und wenn es sich bald aus dem gegenwärtigen Zustand wieder herausbewegen würde, bleibt dies doch eine beängstigende Lage.
Конечно, Афганистан не один несет ответственность за свое положение.
Natürlich ist Afghanistan nicht allein für sein schweres Schicksal verantwortlich.
От Либерии до Конго тяжелое положение африканского континента сегодня требует, чтобы пресса действовала не только как наблюдатель, но как побудитель к действиям.
Von Liberia bis in den Kongo erfordert die schlimme Lage des afrikanischen Kontinents heute, dass die Presse nicht nur als Wächter, sondern als Ansporn agiert.

Suchen Sie vielleicht...?