Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

контактное лицо Russisch

Übersetzungen контактное лицо Übersetzung

Wie übersetze ich контактное лицо aus Russisch?

контактное лицо Russisch » Deutsch

Kontaktperson

Sätze контактное лицо Beispielsätze

Wie benutze ich контактное лицо in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У неё круглое лицо.
Sie hat ein rundes Gesicht.
Она вытерла лицо платком.
Sie wischte sich mit einem Taschentuch das Gesicht ab.
У него круглое лицо.
Er hat ein rundes Gesicht.
Я совершенно потерял лицо.
Ich habe komplett mein Gesicht verloren.
Я в лицо назвал его трусом.
Ich habe ihm ins Gesicht gesagt, dass er ein Feigling ist.
У тебя лицо красное.
Du bist rot im Gesicht.
Её лицо покраснело.
Ihr Gesicht errötete.
У неё очень красивое лицо.
Sie hat ein sehr hübsches Gesicht.
Я знаю его в лицо, но не по имени.
Ich kenne ihn vom Sehen, weiß aber seinen Namen nicht.
Я знаю его в лицо, а имени не знаю.
Ich kenne ihn vom Sehen, weiß aber seinen Namen nicht.
Я знаю его в лицо, а как зовут, не знаю.
Ich kenne ihn vom Sehen, weiß aber seinen Namen nicht.
Мне не нравится её лицо.
Ich mag ihr Gesicht nicht.
Вымой лицо.
Wasch dir das Gesicht.
Она потеряла своё лицо.
Sie hat ihr Gesicht verloren.

Nachrichten und Publizistik

Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Serbien würde sein Gesicht wahren und weiterhin über maßgebliches Mitspracherecht bei entscheidenden Fragen im Kosovo, einschließlich der Behandlung der serbischen Minderheit, verfügen.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
Präsident Barack Obama hat den Krieg im Irak offiziell beendet und zieht die amerikanischen Truppen in einem Tempo aus Afghanistan ab, das nur durch die Notwendigkeit, das Gesicht zu wahren, verzögert wird.
Однако на лицо чувство горечи, вызванное потерей Россией статуса сверхдержавы, усиленное утратой армией ресурсов и престижа.
Doch die bitteren Gefühle der Armee über das Ende des Großmachtstatus Russlands, den der erniedrigende Verlust des Militärs an Ausstattung und Prestige noch verstärkt, liegen nicht weniger offen zu Tage.
Его лицо перекосилось.
Sein Kinn sackte herunter.
На лицо факт - многие студенты, уехавшие на учебу в Японию, США и Европу сейчас возвращаются.
Die Insignien der neuen unternehmerischen Kultur sind überall zu finden.
И хотя нынешняя правящая коалиция, состоящая из консерваторов и популистов, пока что имеет успех, истинное лицо правых сил в Венгрии, возможно, еще откроется в будущем.
Obwohl die aktuelle Regierungskoalition, die aus Konservativen und Populisten besteht, erfolgreich ist, mag Ungarns Rechter die wirkliche Herausforderung noch bevorstehen.
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
Unternehmensverträge stellen die profitorientierte juristische Person in den Mittelpunkt der Transaktion und sind für alle Beteiligten bindend.
Более того, в большинстве стран континентальной Европы лицо может быть избавлено от выплаты своего долга лишь по истечении длительного периода, зачастую 5-7 лет, в течение которых почти все доходы должны быть отданы на обслуживание долга.
Zudem erlöschen die Schulden natürlicher Personen in den meisten Ländern Kontinentaleuropas erst nach einem längeren Zeitraum - häufig 5-7 Jahren -, und während all dieser Zeit müssen sie den größten Teil ihres Einkommens für den Schuldendienst verwenden.
В течение 15 минут после того, как с экрана исчезло лицо генерала, 40 воинских частей в Алжире заявили о своей лояльности.
Innerhalb von 15 Minuten, nachdem das Gesicht des Generals von den Bildschirmen ausgeblendet wurde, erklärten 40 Einheiten der Armee in Algerien ihre Loyalität.
На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии.
Am nächsten Tag war sein Gesicht gezeichnet, aber er war resolut und voller Energie.
Представьте себе, что они были бы известны, и что каким-то образом отдельные жертвы политических решений посмотрели бы в лицо тем, кто принимает решения, как будто бы они под прицелом.
Man stelle sich vor, sie wären bekannt und die individuellen Opfer politischer Entscheidungen würden den Entscheidungsträgern irgendwie ins Gesicht starren, ganz so, als würden sie mit einer Waffe bedroht.
По оценкам неправительственных организаций эта цифра колеблется между 100000 (т.е. каждое десятое гражданское лицо) и 300000 (каждый четвертый).
Laut Schätzungen von Nichtregierungsorganisationen liegt die Zahl zwischen 100.000 (das heißt, einer von zehn Zivilisten) und 300.000 (einer von vier).
Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
Sie würden den Bürger Europas ermächtigen, sich mit Europa zu identifizieren und auch es zu kritisieren.
Как только новая Европа начала показывать свое лицо, единая валюта стала блестящим творением провидцев, которые разглядели шанс создания еще более прочных связей между европейскими странами.
Als sich die Konturen eines neuen Europa zeigten, war die Einheitswährung die strahlende Schöpfung von Visionären, die die Chance sahen, das Verhältnis zwischen europäischen Staaten sogar noch enger zu gestalten.

Suchen Sie vielleicht...?