Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

конкуренция Russisch

Bedeutung конкуренция Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch конкуренция?

конкуренция

экон. соперничество за ограниченный ресурс между кем-либо или чем-либо Единого расписания нет, так как главная цель этих линий не обслуживание пассажирских интересов, а доллар и конкуренция с соседним промышленником. биол. взаимоотношения организмов одного и того же или разных видов, в ходе которых они соревнуются за одни и те же средства существования и условия размножения

Übersetzungen конкуренция Übersetzung

Wie übersetze ich конкуренция aus Russisch?

Synonyme конкуренция Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu конкуренция?

Sätze конкуренция Beispielsätze

Wie benutze ich конкуренция in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Послушайте, мистер, в моей профессии слишком большая конкуренция.
Hören Sie, in meinem Beruf ist die Konkurrenz groß.
Оказалось его очень беспокоит наша конкуренция.
Eine Intrige!
Когда выходишь на рынок, где существует жестокая конкуренция, рекомендуется раздавать бесплатные образцы.
Wenn man sich auf schwer umkämpftes Terrain begibt, ist es empfehlenswert, Gratisproben zu verteilen.
Однако у нас большая конкуренция.
Der Konkurrenzkampf ist hart.
А как же конкуренция?
Was ist mit meinem Konkurrenten? Dem wünsch ich auch Glück.
Конкуренция отсутствует.
Die Konkurrenz ist nicht gerade groß.
Уважаемые акционеры, если Европа и Америка научатся сотрудничать, научатся объединять состояния, делить свои рынки, нам будет не страшна никакая конкуренция в мире.
Liebe Mitaktionäre, wenn Europa und Amerika zusammenarbeiten wenn wir unseren Reichtum vereinen, den Markt teilen können wir jede Konkurrenz weltweit aus dem Rennen schlagen.
Это все - конкуренция.
Es ist sowieso nur ein BeIiebtheitswettbewerb. Wow.
Я слишком хорошо знаю какая конкуренция у нас в этом городе.
Ich sage dies, weil ich weiß, wie hart der Wettbewerb hier ist.
Конкуренция с м-ром Созе наносит им серьезный ущерб.
Diese sind von dem Wettbewerb mit Mr. Soze angeschlagen.
Теперь еще и конкуренция с этим чертовым городским сомбреро.
Jetzt konkurrieren wir mit dem City-Sombrero.
Здесь беспощадная конкуренция. Чтобы выжить, надо быть убийцей. Понимаешь?
Man muss schon ein wahrer Killer sein.
Конкуренция-то сильная!
Die Konkurrenz ist hart!
Конкуренция мне ни к чему. Но мне нужен кто-нибудь за клавишами.
Ich brauche jemanden, der sich mit den schwarzen und weißen Tasten auskennt.

Nachrichten und Publizistik

В первые послевоенные десятилетия иностранная конкуренция фактически не оказывала давления на экономику по причине изоляции континентального рынка Америки от разрушений, вызванных войной.
In den frühen Nachkriegsjahrzehnten gab es, da der kontinentale amerikanische Markt von der Zerstörung des Zweiten Weltkriegs unberührt geblieben war, praktisch keinen Druck auf die Wirtschaft durch Konkurrenz aus dem Ausland.
Глобальная конкуренция и интеграция на рынке труда посредством торговли и аутсорсинга, что сократило количество рабочих мест и снизило зарплаты.
Globaler Wettbewerb und die Verflechtung von Arbeitsmärkten durch Handel und Auslagerung, was zu Stellenabbau und niedrigen Löhnen führt.
Рыночная конкуренция также является одной из важных причин изменений в китайских средствах информации.
Der Druck des Marktes war ebenfalls wichtig, um die chinesischen Medien dazu zu bringen, Veränderungen vorzunehmen.
Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ.
Dieser stellt die effizienteste Möglichkeit dar, Qualität, Innovation und niedrige Preise für die Verbraucher zu gewährleisten, und er setzt zudem rein profitorientiertem Verhalten und dem Schutz traditioneller Vorteile für Unternehmen ein Ende.
Аналогичным образом, в то время как конкуренция приведет к улучшению качества исследований и образования, она не подразумевает сокращения государственного финансирования, низкий приоритет для базовых исследований или же отмену стипендий для студентов.
Ebenso verbessert Wettbewerb die Qualität von Forschung und Bildung, wobei sich daraus jedoch weder geringere öffentliche Fördermittel, noch niedrigere Priorität für die Grundlagenforschung oder die Abschaffung von Stipendien ergeben.
Сами отношения между США и Китаем, скорее всего, останутся непростыми, но неприкрытая конкуренция или конфронтация не принесут пользы ни одной из сторон.
Die Beziehungen zwischen den USA und China selbst dürften weiter von Unruhe geprägt bleiben, doch käme eine offene Konkurrenz oder Konfrontation keiner der beiden Seiten zupass.
Неуверенность относительно самого лучшего проекта банковской системы существовала всегда, а между различными видами регулирования банковской деятельности всегда существовала конкуренция.
Über die beste Gestaltung eines Bankensystems herrschte immer Unsicherheit und es gab auch immer einen Wettbewerb zwischen den verschiedenen Methoden der Bankenregulierung.
Наконец, конкуренция на международном уровне по привлечению прямых иностранных инвестиций может приводить правительства к снижению налоговых ставок и увеличению уступок для иностранных инвесторов.
Und schließlich könnte der internationale Wettbewerb um ausländische Direktinvestitionen dazu führen, dass die Regierungen die Steuersätze senken und mehr Zugeständnisse für ausländische Investoren machen.
Растущая экономическая конкуренция также приведет к увеличению безработицы в государственном секторе, в то время как создание рабочих мест в частном секторе не сможет удовлетворить возрастающие потребности.
Auch wird vermehrter wirtschaftlicher Wettbewerb zu noch mehr Arbeitslosigkeit im staatseigenen Bereich der Wirtschaft beitragen, während im privaten Bereich nicht genug Arbeitsplätze hinzu geschaffen werden, um den Bedarf zu decken.
Конкуренция вынудит некоторых работать напряженнее, чтобы стать более эффективными, или смириться с более низкой прибылью.
Der Wettbewerb wird einige dazu zwingen, härter zu arbeiten und effizienter zu werden oder geringere Gewinne hinzunehmen.
Это тем более замечательно, если учесть, что принцип конкуренции, на котором она основывалась, прижился в стране, в которой конкуренция в сфере государственных услуг в целом не одобрялась.
Das ist umso bemerkenswerter, als das Prinzip des Wettbewerbs in einem Land Fuß gefasst hat, wo Wettbewerb im Bereich öffentlicher Dienste nicht allgemein akzeptiert war.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Denn der offene Wettbewerb im Binnenmarkt ermöglicht es den Europäern, global zu konkurrieren.
Органы финансового регулирования: объединение или конкуренция?
Zusammenlegung oder Wettbewerb der Finanzaufsichtsbehörden?
Он также подходит для экономики, где товары и услуги удовлетворяют потребности людей и где конкуренция основана на технических или функциональных характеристиках продукции.
Sie trifft auch auf eine Wirtschaft zu, in der Waren und Dienstleistungen die Bedürfnisse der Menschen erfüllen und in der Produkte durch ihre technischen oder funktionellen Merkmale konkurrieren.

Suchen Sie vielleicht...?