Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

количество Russisch

Bedeutung количество Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch количество?

количество

свойство мерности, протяжённости, счётности степень выраженности качества у объектов, которую в математике отождествляют с величиной

Übersetzungen количество Übersetzung

Wie übersetze ich количество aus Russisch?

Synonyme количество Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu количество?

Sätze количество Beispielsätze

Wie benutze ich количество in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Упала большая бомба, и погибло огромное количество людей.
Eine große Bombe fiel herunter und eine große Menschenmenge starb.
У него большое количество книг.
Er besitzt viele Bücher.
Количество студентов уменьшается.
Die Zahl der Studenten sinkt.
Количество предложений в Татоэба перевалило за полтора миллиона.
Die Anzahl der Sätze in Tatoeba hat anderthalb Millionen überschritten.
Количество необязательно означает качество.
Menge bedeutet nicht unbedingt Qualität.
Реализовывалось огромное количество программ.
Es wurde eine riesige Menge von Programmen realisiert.
У многоугольника много углов и такое же количество сторон. А остальное посмотрите в Википедии!
Ein Vieleck hat viele Ecken und ebenso viele Seiten. Doch alles übrige schau in der Wikipedia nach.
В шахматной партии возможно бесчисленное количество комбинаций.
In einer Schachpartie sind unzählige Kombinationen möglich.
Извини за такое количество писанины!
Verzeih mir diesen langen Schrieb!
Извини за такое количество писанины!
Verzeih, dass ich so viel geschrieben habe!
Количество ничего не говорит о качестве.
Quantität sagt nichts über Qualität aus.
На рынке представлено огромное количество учебников.
Auf dem Markt werden Lehrbücher in sehr großer Zahl vorgestellt.
На рынке представлено огромное количество учебников.
Am Markt wird eine riesige Menge von Lehrbüchern vorgestellt.
Два лидирующих игрока набрали одинаковое количество очков, поэтому соревнование переходит на тай-брейк.
Die beiden führenden Spieler hatten die gleiche Punktzahl erreicht, so dass der Wettkampf in den Tiebreak ging.

Filmuntertitel

Рабочие требуют сократить количество рабочих часов.
Die Arbeiter wollen eine geringere Wochenstundenzahl.
Послушай, всё, о чём я прошу - это нужное количество бензина, чтобы я добрался до Нью-Йорка.
Ich will nur genug Benzin, um nach New York zu kommen.
Я, за разумное количество проблем.
SAM: Ich mag Schwierigkeiten.
Вам не стоит разрешать этому человеку иметь при себе такое количество оружия.
Sie sollten ihn damit nicht herumlaufen lassen.
Примерно тоже количество яда, если бы хотел тебя отравить.
Dieselbe Menge, die ich an Gift genommen hätte.
Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
Hat in dieser Zeit sie oder er genügend Strafpunkte erworben, fliegt sie oder er hinaus.
Значит, надо считать количество ударов? -Верно.
Sie müssen also die Anzahl der Schläge zählen?
Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов не возможно просчитать ни на одной машине.
Die menschliche Anatomie lässt sich auf viele Arten darstellen. Die Möglichkeiten liegen jenseits jeglicher Berechnung.
Небольшое количество волоса я всунул в соломенный тюфяк.
Ich stopfte das Pferdehaar in die Matratze.
Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,...среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии.
Wie etwa den zehn höchsten Bergen und der Bevölkerung Portugals, der durchschnittlichen Regenmenge in Neuseeland und.
Вы посчитали количество взятых в плен?
Wie hoch ist die Zahl der Gefangenen?
По-правде, мадам, в пределах этой суммы количество товара несколько ограничено.
Offen gesagt, Madam, in dieser Preislage ist die Warenauswahl eher bescheiden.
Для предотвращения неожиданной ядерной атаки Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52.
Um atomare Überraschungsangriffe zu verhüten unterhält Amerika B-52-Bomber, die rund um die Uhr in der Luft sind.
Извините, Мистер президент. Атомные реакторы могут обеспечить неограниченное количество энергии.
Atomreaktoren könnten fast unbeschränkte Kraft erzeugen.

Nachrichten und Publizistik

Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
Grenzkontrollen sind für viele zu einer Qual geworden, und etliche Menschen haben unter polizeilichen Schikanen zu leiden.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось.
Es kommt daher nicht überraschend, dass die Anzahl der zur Nahrungsmittelproduktion benötigten Bauern, beträchtlich gesunken ist.
На выборах в этом году присутствовало самое большое в истории количество народных организаций на европейском уровне.
Und noch nie war die Präsenz von Parteiorganisationen auf europäische Ebene ausgeprägter als bei den diesjährigen Wahlen.
КЕМБРИДЖ. Должно ли большее количество стран создать независимые консультационные советы по финансово-бюджетной политике для обеспечения объективности при обсуждении национальных бюджетов?
CAMBRIDGE, MASS.: Sollten mehr Länder unabhängige finanzpolitische Beratungsgremien einrichten, um größere Objektivität in die nationalen Haushaltsdebatten einfließen zu lassen?
Это связано с тем, что финансово-бюджетная политика намного сложнее и охватывает гораздо большее количество аспектов.
Und die Finanzpolitik ist deutlich komplexer und vielschichtiger.
Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить.
Viele Untersuchungen wurden dazu angesellt, auf welche Weise Menschen den Klimawandel verursachen und wie wir ihn eindämmen können.
Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
In der Tat gibt es viele Veröffentlichungen, die zeigen, dass sogar Länder, die interne Konflikte hinter sich haben, mithilfe dieser Standards eine höhere Ebene von Zusammenhalt erreichen.
Ни опыт Советского Союза в Афганистане в 80-ых годах ХХ века, ни сегодняшний опыт НАТО не доказывают, что количество солдат является самым значимым фактором на современном поле боя.
Weder die sowjetischen Erfahrungen in Afghanistan in den 80er Jahren noch die der Nato heute rechtfertigen die Behauptung, dass es auf dem modernen Schlachtfeld am meisten auf die Truppenanzahl ankäme.
В отсутствие геостратегических военных границ, как в Косово, Афганистане и Ираке, количество войск больше не является синонимом победы.
Wenn es keine geostrategischen militärischen Frontlinien gibt, wie z. B. im Kosovo, in Afghanistan und im Irak, ist Masse nicht mehr gleichbedeutend mit Sieg.
Количество бригад, занимающихся незаконной вырубкой леса достигает 200 или больше.
Es gibt 200 illegale Abholzungsteams, wenn nicht mehr.
Тем не менее, до сих пор такое большое количество женщин умирает, как мухи, в лужах крови и глубоко укоренившемся безразличии.
Dennoch sterben viele Frauen wie Fliegen, in Blutlachen und tief verwurzelter Gleichgültigkeit.
Несмотря на то, что миллиарды долларов привели к улучшению условий в городах, в которых были построены медицинские учреждения и обучены акушерки, общее количество материнской смертности значительно не изменилось.
Während Milliarden von Dollar an Hilfsgeldern zu Verbesserungen in städtischen Gebieten geführt haben, wo Gesundheitseinrichtungen gebaut und Hebammen ausgebildet wurden, hat sich an den Müttersterblichkeitstatistiken insgesamt kaum etwas geändert.
Но никакое количество воздушной силы само по себе не справится с такой задачей.
Doch mit Luftschlägen allein - egal, wie umfassend - ist die Aufgabe nicht zu bewältigen.
Израиль заявил о строительстве девяти тысяч новых поселений на территории Палестины, количество дорожных блокпостов на Западном берегу увеличилось, а также была усилена блокада Газы.
Neuntausend neue israelische Wohneinheiten sind für die Siedlungen in Palästina angekündigt worden, die Anzahl der Straßensperren im Westjordanland hat sich erhöht, und der Würgegriff um Gaza wurde verschärft.

Suchen Sie vielleicht...?