Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

климат Russisch

Bedeutung климат Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch климат?

климат

многолетний статистический режим погоды в той или иной местности атмосфера

Übersetzungen климат Übersetzung

Wie übersetze ich климат aus Russisch?

климат Russisch » Deutsch

Klima Klima -ate Wetter -te

Synonyme климат Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu климат?

Sätze климат Beispielsätze

Wie benutze ich климат in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Климат здесь мягче, чем в Москве.
Das Klima hier ist milder als in Moskau.
Климат приятный.
Das Klima ist angenehm.
Климат меняется.
Das Klima verändert sich.
Климат меняется.
Das Klima ändert sich.
Климат Японии умеренный.
Das Klima in Japan ist mild.
Здесь приятный климат.
Das Klima hier ist mild.
Мне нравится бразильский климат.
Ich mag das brasilianische Klima.
Климат Лондона отличается от токийского.
Das Klima in London unterscheidet sich von dem von Tokio.
Климат влажный и тёплый.
Das Klima ist feucht und warm.
Климат всегда влияет на развитие сельского хозяйства.
Das Klima hat stets einen Einfluss auf die Entwicklung der Landwirtschaft.
Мне нравится бразильский климат.
Das brasilianische Klima gefällt mir.
Климат меняется, и виноват в этом человек.
Das Klima ändert sich, und schuld daran sind die Menschen.
Конечно же, российским мячепинателям можно и посочувствовать: ведь они уже целый месяц не имели контактов со своими жёнами и подругами! Да и бразильский климат очень опасен для их здоровья.
Natürlich kann man mit den russischen Ballstoßern sympathisieren: den ganzen Monat haben sie schon mit ihren Ehefrauen und Freundinnen keine Kontakte gehabt! Darüber hinaus ist das brasilianische Klima für ihre Gesundheit sehr gefährlich.
Климат медленно улучшается.
Das Klima wird langsam besser.

Filmuntertitel

У нас - высокий идеал. а у них - климат.
Wir haben das hohe Ideal, aber die haben das Klima.
Я думал, что здешний климат поможет тебе.
Das Klima war doch so gut für den Husten.
К тому же непереносимый климат.
Und dann dieses unmögliche Klima.
Тропический климат чрезвычайно переменил его.
Plötzlich sagte er, er ertrage das Klima nicht mehr.
Там прекрасный климат и более двух тысяч акров виноградников и оливковых плантаций в Чиппидодже.
Findet man auf der ganzen Insel nicht. Außerdem 1.000 Hektar Olivenhaine und bestens gelegene Weinberge im Gigildolce.
Эта атмосфера, этот губительный пейзаж, этот жестокий климат, это постоянное напряжение во всем.
Ich sagte, Sizilianer, ich hätte sagen müssen, Sizilien.
Но климат можно преодолеть, пейзаж - изменить, о плохих правительствах - забыть.
Die Umwelt, die Unbarmherzigkeit der Landschaft, die unerbittliche Grausamkeit des Klimas, diese ständige Gespanntheit.
Всё что я помню, что климат был слишком влажным, а рыбалка - отменная.
Ich weiß nur, dass es recht feucht war, zum Angeln aber nicht schlecht.
Замечу, что здешний климат вам не подходит.
Ich stelle fest, dass Ihnen das Klima hier nicht bekommt.
Здесь есть вода. Климат позволяет выращивать культуры.
Hier gibt es genug Wasser, das Klima bietet sich zum Anbau an.
Здесь умеренный климат. Умеренные ежегодные осадки.
Wir haben ein gemäßigtes Klima, und das ganze Jahr über Regen in Massen.
Предлагаю поменять климат.
Ich schlage vor, das Lokal zu wechseln.
Отличный климат, горный воздух.
Gutes Klima.
Похоже, кто-то баловался с настройками бортовых систем климат-контроля, сэр.
Das werden wir nicht.

Nachrichten und Publizistik

Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Verbesserte wirtschaftliche Aussichten und das Stärken der Institutionen hätten ihrerseits auf dem gesamten Balkan eine positive Auswirkung auf das politische Klima.
Это один из многих знаков за последнее время, что наш климат меняется и что наша планета теплее, чем она была на протяжении очень долгого времени.
Das ist eines der vielen dramatischen Anzeichen, dass sich unser Klima ändert und unser Planet wärmer ist, als dies lange Zeit der Fall war.
Приверженцы этого взгляда указывают, прежде всего, на существование определённых жизненно важных глобальных общественных благ (климат, как наиболее наглядный пример).
Aus Sicht der Befürworter dieses Ansatzes gibt es zunächst einmal gewisse lebensnotwendige, globale öffentliche Güter, von denen das Klima das offensichtlichste Beispiel wäre.
Но даже если партнеры Владимира Путина не имели никакого отношения к убийству Политковской в лифте ее дома в центре Москвы, его презрение к закону создало климат, в котором стало возможно это убийство.
Aber selbst wenn Wladimir Putins Leute mit dem Mord an Politkowskaja in dem Aufzug ihres Wohnhauses im Zentrum Moskaus nichts zu tun haben, so schuf Putins Missachtung der Gesetze das Klima, in dem dieser Mord geschah.
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования.
Die klimatischen und geographischen Bedingungen der Region führen dazu, dass Wasserressourcen zwangsläufig gemeinsam genutzt werden.
На самом деле, вода может помочь создать климат успеха, который будет способствовать достижениям в других областях.
Eine Lösung der Wasserfrage könnte vielmehr ein Klima des Erfolgs schaffen, das auch zu Fortschritten in anderen Bereichen beiträgt.
Конечно же, не каждая мера, которая делает климат менее приветливым для прямых иностранных инвесторов, является протекционистской.
Natürlich ist nicht jede Maßnahme protektionistisch, die das Klima für ausländische Direktinvestoren weniger freundlich macht.
Итогом является то, что инвестиционный климат для прямых иностранных инвесторов становится менее привлекательным.
Unterm Strich wird das Investitionsklima für ausländische Direktinvestoren weniger einladend.
Климат изменяется, и чем дальше, тем серьезнее.
Das Klima verändert sich und es liegt noch einiges vor uns.
Не должно вызывать удивления то, что есть мало согласия по всестороннему соглашению, которое бы могло оказать значимое воздействие на мировой климат.
Es dürfte kaum überraschen, dass wenig Übereinstimmung über ein umfassendes Abkommen herrscht, das einen bedeutsamen Einfluss auf das Klima der Welt hätte.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат.
Die Reformen von 2004 mit ihrem Abbau von Zugriffseinschränkungen auf Fremdwährungen und der Reduzierung von Importsteuern führten mit der Zeit zu einer Verbesserung des Unternehmens- und Investitionsklimas.
Уже сейчас богатые страны изменяют мировой климат, ежегодно выбрасывая в атмосферу миллиарды тонн углекислого газа в результате использования угля, нефти и природного газа.
Gegenwärtig sind es die reichen Länder, die infolge ihres Verbrauchs von Kohle, Öl und Erdgas das Weltklima durch Emission von Milliarden Tonnen Kohlendioxid verändern.
На национальном уровне политика реформ, к примеру, та, что проводится в Ирландии, Португалии и Испании, поможет улучшить деловой климат и повысить конкурентоспособность на всём континенте.
Reformanstrengungen auf nationaler Ebene, wie sie derzeit in Irland, Portugal und Spanien unternommen werden, könnten das Geschäftsumfeld und die Wettbewerbsfähigkeit auf dem gesamten Kontinent verbessern.
Надо отметить, что возможен и положительный эффект на мировой климат, поскольку биотопливо может заменить ископаемое топливо в процессах сгорания.
Selbstverständlich könnte sich neben dem negativen Speichereffekt eine positive Wirkung auf das Weltklima ergeben, wenn die Biokraftstoffe die fossilen Brennstoffe bei Verbrennungsvorgängen ersetzen.

Suchen Sie vielleicht...?