Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

капитал Russisch

Bedeutung капитал Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch капитал?

капитал

экон. приносящие или способные приносить доход деньги, имущество, средства производства или другие ценные активы Наконец-то государство всерьез взялось за проведение промышленной политики: собирается строить нефтяные трубопроводы в Азию и газопроводы в Европу, отстаивает позиции национальной газовой компании за рубежом, развивает машиностроение, консолидирует национальный банковский капитал, оберегая его от засилья филиалов зарубежных банков. обычно мн. ч. денежные средства, богатство ценность, богатство

Übersetzungen капитал Übersetzung

Wie übersetze ich капитал aus Russisch?

Капитал Russisch » Deutsch

Kapital Das Kapital

Synonyme капитал Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu капитал?

Капитал Russisch » Russisch

капитал

Sätze капитал Beispielsätze

Wie benutze ich капитал in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Зачем нам нужен капитал, если он, по Марксу и Энгельсу, всего лишь мёртвый труд?
Wozu brauchen wir Kapital, wenn es nach Marx und Engels nur eine verstorbene Arbeit ist?

Filmuntertitel

Капитал, фабрика, оборудование и. например, мы делаем швабры.
Kapital, Bauten, Maschinen, insbesondere die Produktion von Moppfransen.
А вот я ломаю голову, пытаясь найти маленький капитал а он у тебя под ногами.
Und hier bin ich, zerbreche mir den Kopf, um etwas Kapital aufzutreiben. und das liegt dir im Schoß.
Капитал! Ребята из гаража Акме возьмут меня в долю, если я смогу вложить деньги.
Und die Jungs von der Autowerkstatt würden mich beteiligen, wenn ich nur das Geld aufbringen könnte.
У моей жены есть капитал.
Ja, meine Frau hat von Haus aus etwas Geld.
К тому же, весь его предвыборный капитал составляло выгоревшее пятно на рубашке, где висел его значок.
Nach der Auszählung hatte er nur einen Fleck am Hemd, wo das Abzeichen steckte.
Тут большой капитал, мне нужна расписка!
Eine Garantie. Das ist ein Vermögen, da brauche ich eine Quittung.
Если наш капитал был бы больше, это давало бы нам больше шансов.
Mit mehr Kapital hätten wir bessere Chancen.
Да я на свой капитал проживу.
Ich werde von meinem Kapital leben.
Знаем мы, какой у солдат капитал.
Man weiß ja, was für Kapital Soldate haben.
Он знает, что в его руках капитал, но он не знает его происхождения и размера.
Er weiß, dass er etwas Wertvolles besitzt, aber nicht, was es ist und wer daran Interesse hat.
По приказу Президента Соединенных Штатов. Выдающуюся медаль за службу. награждается капитал Вирджиль И. Гриссом. который отличился отвагой за пределами чувства долга.
Im Namen des Präsidenten der USA. wird Captain Virgil I. Grissom. die Kriegsverdienstmedaille verliehen.
Нам нужно быстро увеличить капитал и повысить цену на акции.
Wir müssen schnell Kapital auftreiben und damit die Aktienkurse hochtreiben.
Кроме этого, нужен начальный капитал и хорошая работа.
Geld für den Neuanfang, einen guten Job.
Стартовый капитал и туалет внутри.
Geld für den Anfang. Schrankzimmer.

Nachrichten und Publizistik

Но если ЕЦБ действительно этого опасается (а не просто выступает от лица частных кредиторов), то он, конечно же, должен был потребовать от банков увеличить собственный капитал.
Doch wenn dies für die EZB eine reale Sorge ist (sie also nicht bloß im Namen der privaten Gläubiger agiert), dann hätte sie doch mit Sicherheit verlangen müssen, dass die Banken mit mehr Eigenkapital ausgestattet werden.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия.
Ausländische Kredite können es Verbrauchern und Regierungen für eine Weile ermöglichen, über ihre Verhältnisse zu leben, doch ist es eine unkluge Strategie, sich auf ausländisches Kapital zu verlassen.
Это бы нарастило дипломатический и моральный капитал, доступный дипломатам, поскольку они стремятся ограничить распространение ядерного оружия в мире, где у большего, чем когда-либо, числа стран есть средства, чтобы создать ядерную бомбу.
Dies würde das diplomatische und moralische Kapital der Diplomaten erweitern, die bestrebt sind, die Weiterverbreitung in einer Welt einzudämmen, in der mehr Länder als je zuvor über die Mittel verfügen, eine Atombombe zu bauen.
В результате, самый ценный актив общества, его человеческий капитал, в настоящее время растрачивается, и даже уничтожается.
Infolgedessen wird das wichtigste Vermögen der Gesellschaft, ihr Humankapital, verschwendet und möglicherweise sogar vernichtet.
Банк уделяет основное внимание представлению интересов своих стран-клиентов, помогая им накопить капитал для обмена квотами согласно их приоритетам.
Die Bank konzentriert sich darauf, die Interessen der Kreditnehmer zu vertreten und ihnen dabei zu helfen, im Einklang mit deren eigenen Prioritäten, Assets für den Emissionshandel zu entwickeln.
Я заявляю это как человек, создавший значительный капитал и затем сменивший вид деятельности, чтобы заняться культивацией нравственности в политике.
Ich sage dies als jemand, die ein beträchtliches Kapital zusammengebracht hat und danach ihre Zielsetzung geändert hat, um sich um die Moral in der Politik zu kümmern.
Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
Auch die Schaffung eines gerechteren und effizienteren Steuersystems ist notwendig, indem die Sonderbehandlung von Kapitalgewinnen und Dividenden abgeschafft wird.
Новые лидеры Италии должны разрешить данную ситуацию путем отделения вклада труда в рост производительности от его вклада в капитал и в совокупную производительность факторов производства.
Italiens neue Regierung muss diese Situation angehen, indem sie den Beitrag der Beschäftigung zum Produktivitätswachstum vom Kapital und der totalen Faktorproduktivität löst.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными.
Die Verschlechterung der öffentlichen Infrastruktur sowie die Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben die wirtschaftlichen Aussichten sogar noch verschlimmert.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
Der Verschuldungsgrad jeder öffentlichen Institution muss kontrolliert, überwacht und eingeschränkt werden.
Чтобы сделать это, потребуется капитал и технологии не только Китая, но и Японии, Южной Кореи, США и стран Юго-Восточной Азии.
Dazu werden Kapital und Technologie nicht nur aus China, sondern auch aus Japan, Südkorea, den USA und den südostasiatischen Ländern benötigt.
ЧИКАГО. Мировой капитал в движении.
CHICAGO - Das globale Kapital ist in Bewegung.
В целях ликвидации морального риска система должна иметь разрешительную процедуру на закрытие банков, когда их собственный капитал опускается ниже минимального порога.
Um Moral Hazard auszuschließen, muss in diesem System ein Abwicklungsverfahren zur Schließung der Bank vorgesehen sein, wenn ihre Kapitalausstattung unter ein gewisses Mindestmaß fällt.
Финансовый кризис и экономический спад могут ослабить подъем протекционизма в отношении ПИИ, поскольку страны ищут капитал для того, чтобы поддержать местные фирмы и увеличить инвестиции, чтобы помочь им восстановить экономику.
Die Finanzkrise und die Rezession könnten die Zunahme des FDI-Protektionismus zwar eindämmen, da die Länder Kapital brauchen, um lokale Unternehmen zu stützen und die Investitionen zur Förderung der wirtschaftlichen Erholung zu erhöhen.

Suchen Sie vielleicht...?