Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB проинформировать IMPERFEKTIVES VERB информировать
B2

информировать Russisch

Bedeutung информировать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch информировать?

информировать

осведомить (осведомлять), снабдить (снабжать) сведениями, информацией

Übersetzungen информировать Übersetzung

Wie übersetze ich информировать aus Russisch?

Synonyme информировать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu информировать?

Sätze информировать Beispielsätze

Wie benutze ich информировать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вас информировать о поступлениях?
Soll ich Sie in unseren Verteiler aufnehmen?
Звездный флот не привык информировать ромуланцев о персонале своих кораблей.
Die Sternenflotte informiert die Romulaner für gewöhnlich nicht über das Personal ihrer Schiffe.
Вы просили информировать вас об утечку энергии, сэр.
Ich sollte Sie auf dem Laufenden halten, Sir.
Я должен информировать вас о непредвиденном изменении плана приёма у Его Светлости.
Um Vergebung. Wo ist der Herr Tanzmeister?
Я хочу узнать имя человека, который мог бы лучше информировать меня о нем, и, более того, мне нужно знать, кто был его последней любовницей.
Ich brauche den Namen der Person, die am meisten über ihn weiß, und ich muss wissen, wer seine letzte Geliebte war.
Наш человек не будет информировать или договариваться с вашим переемником.
Unser Mann will nichts mit Ihrem Nachfolger zu tun haben.
Мы должны информировать командование флота. - О чём? Навое оружие - невидимка?
Leutnant, bitte nochmal den Torpedotreffer.
Нам следует обо всем его информировать.
Aber wir müssen ihm alles berichten.
Адмирал, я должен информировать вас о чрезвычайной ситуации на станции.
Ich muss Ihnen über eine Notlage berichten.
Возможно, придётся информировать начальство.
Wir sollten über Paris suchen.
Я буду Вас информировать.
Jetzt ist die Regierung zuständig.
Когда мы работаем над подобными лучаями, мы стараемся как можно меньше информировать окружающих.
Aber weißt du was? Wenn wir sonst an so etwas arbeiten,...versuchen wir, die Zahl der Leute, die davon wissen, klein zu halten.
В один прекрасный момент я поняла. что хочу информировать массового зрителя. о самых свежих новостях. как в сфере политики, так и в экологии.
Nun, mir wurde klar, dass ich mich verschrieben habe. dem Publikum die aktuellen und Hintergrundnachrichten mitzuteilen. sowohl politisch als auch ökologisch.
Посол США пообщал информировать нас. - Мы в глубокой заднице.
Das fehlte uns gerade noch.

Nachrichten und Publizistik

Но также нельзя мириться с её попытками пугать политиков, вместо того чтобы их информировать.
Doch genauso wenig sollten wir seine Versuche hinnehmen, die politischen Entscheidungsträger in Angst und Schrecken zu versetzen, statt sie zu informieren.
Но существует недостаток журналистов, которые достаточно знают об этих вопросах, чтобы информировать африканскую аудиторию.
Allerdings gibt es einen Mangel an Journalisten, die über ausreichendes Wissen in diesen Bereichen verfügen, um die afrikanische Öffentlichkeit zu informieren.
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться.
Der Journalismus hat sich dem Entertainment zu fügen und die Informationspflicht muss dem Streben nach Beifall den Vortritt lassen.
Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе.
Niemand kann sich vorstellen, einen Arbeiter einzustellen, ihm aber zu erlauben, seinen Arbeitgeber nicht darüber zu unterrichten, was er bei der Arbeit macht.
Следует ли информировать детей и других членов семьи, которые также могут подвергаться риску?
Sollte man die Kinder oder andere Familienmitglieder, bei denen ebenfalls ein gewisses Risiko besteht, darüber in Kenntnis setzen?
Таким образом, кабинет премьер-министра станет очень похожим на Белый Дом в США, что, как он надеется, позволит обеим странам непрерывно и надёжно информировать друг друга о своих намерениях.
Der Amtssitz wird dem Weißen Haus in den USA ähnlicher werden, wodurch es, wie Abe hofft, beiden Ländern ermöglicht wird, ihre Intentionen kontinuierlich und zuverlässig zu kommunizieren.
Вместо этого США должны предоставить доказательства химических атак в ООН; призвать Совет Безопасности осудить виновных; а также информировать о таких нарушениях Международный уголовный суд.
Stattdessen sollten die USA der UN ihre Belege für Chemiewaffenangriffe vorlegen, den Sicherheitsrat auffordern, die Täter zu verurteilen, und diese Verstöße an den Internationalen Strafgerichtshof verweisen.

Suchen Sie vielleicht...?