Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

золотой Russisch

Bedeutung золотой Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch золотой?

золотой

сделанный из золота или связанный с золотом перен. дорогой (прям. и перен.), очень ценный перен. имеющий цвет золота, желтоватый и блестящий субстантивир. золотая монета монета

Übersetzungen золотой Übersetzung

Wie übersetze ich золотой aus Russisch?

золотой Russisch » Deutsch

golden gülden Gold- goldig goldfarben Gold gülden [arkaika] Goldstück

Synonyme золотой Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu золотой?

Sätze золотой Beispielsätze

Wie benutze ich золотой in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Жизнь золотой рыбки - всё, что мне нужно.
Dieses Leben im Goldfischglas ist alles, was ich brauche.
Германский флаг чёрно-красно-золотой.
Die deutsche Flagge ist schwarz, rot, gold.
Золотой ключ любой замок откроет.
Ein goldener Schlüssel öffnet jede Tür.
Я вижу золотой крест.
Ich sehe ein goldenes Kreuz.
Осенью листья окрашиваются в золотой и красный цвета.
Im Herbste färben die Blätter sich gülden und rot.
У него память, как у золотой рыбки.
Tom hat ein Gedächtnis wie ein Goldfisch.

Filmuntertitel

И обёрнуты золотой лентой?
Und mit einem goldenen Band umwickelt? - Ja!
Надеюсь, наша рыбка попадется на золотой крючок.
Ich hoffe, der Fisch schluckt den goldenen Köder.
Золотой, да?
Vielleicht ein goldenes?
Во времена золотой лихорадки на Аляске незаконный захват участков и грабеж приисков стали обычным делом.
Während des Goldrausches in Alaska war Claim-Diebstahl an der Tagesordnung.
Решили на золотой прииск посмотреть?
Willst du dir die Goldmine ansehen?
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
Die Rose, die Euch brachte, mein Spiegel, mein goldener Schlüssel. Mein Pferd und mein Handschuh, sind die fünf Geheimnisse meiner Macht.
Этот золотой ключ может быть от какого-то дьявольского устройства.
Das könnte einen teuflischen Mechanismus auslösen.
Я пытался подстрелить того бандита в золотой шляпе, и я смог бы, да поезд дернулся и я промазал.
Dieser Bandit mit dem goldenen Hut, den hätte ich beinahe erschossen. Der Zug hat geruckelt, da schoss ich leider daneben.
Говард, смотри, это тот самый, в золотой шляпе.
Da, Howard, der mit dem Goldhut, weißt du noch?
А это не тот парень в золотой шляпе?
Der Kerl mit dem Goldhut, ist das nicht.
Восемнадцать костюмов, сделанные на заказ, туфли, шесть дюжин рубашек, мои запонки, украшения и золотой портсигар?
Meine 18 Anzüge, meine sechs Dutzend Hemden, die Manschetten, die Schlüsselkette aus Platin, die Zigarettenetuis?
И когда наступит этот золотой век искусства?
Und wann ist dieses goldene Zeitalter?
С золотой обивкой?
Welche Farbe hatte er?
Громоздить небоскрёбы лжи, шитые золотой ниткой с серым отливом.
Ich würde mich nach einem anderen Beruf umsehen.

Nachrichten und Publizistik

Это был золотой век финансового сектора.
Es war das goldene Zeitalter der Finanzwirtschaft.
Они обращают внимание на то, что Золотой век был фактически необычным периодом, если посмотреть на последние два столетия экономической истории.
Sie merken an, dass es sich beim goldenen Zeitalter tatsächlich um eine ungewöhnliche Phase handelte, wenn man sich die Wirtschaftsgeschichte der letzten beiden Jahrhunderte ansieht.
Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой - аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом.
Selbst bei der viel beschworenen Revolution beim Schiefergas ist eine Menge Hype dabei - ähnlich wie bei den Goldrauschen und Aktienblasen der Vergangenheit.
Франция призывала тогда к проведению денежной реформы, которая положила бы конец особому положению доллара, и старалась возродить в значительной степени дискредитировавший себя золотой стандарт.
Frankreich reagierte mit dem Ruf: Finanzreform, um die Sonderrolle des Dollars zu beenden, und versuchte den weitgehend diskreditierten Goldstandard wieder zu beleben.
Массовый отъезд иракцев не является новостью, но рост уровня населия, последовавший за взрывом шиитской Золотой мечети в Самарре в феврале 2006 года, привел к увеличению потоков беженцев.
Dieser Exodus ist nicht neu, seit der zunehmenden Gewalt nach dem Bombenanschlag auf die schiitische Goldene Moschee in Samarra im Februar 2006 hat die Geschwindigkeit der Vertreibung jedoch zugenommen.
Существует аналогичная ситуация той, с которой столкнулись страны, когда они попытались восстановить золотой стандарт после Первой мировой войны.
Es besteht eine Analogie zu den Problemen, vor denen die Länder standen, die nach dem Ersten Weltkrieg versuchten, den Goldstandard wieder einzuführen.
Во-первых, во время золотой лихорадки латиноамериканской приватизации все, начиная от предприятий общественного пользования и заканчивая промышленными компаниями, было включено в аукционный блок.
Zunächst wurde in Lateinamerika in einem Privatisierungsrausch alles, von öffentlichen Versorgungsbetrieben bis zu verarbeitenden Unternehmen, zu Geld gemacht.
Если бы девальвация могла бы быть решением, золотой стандарт не стал бы проблемой во времена Великой депрессии.
Wäre eine interne Abwertung die Lösung, wäre der Goldstandard in der Großen Depression kein Problem gewesen.
Мужчина, выглядевший как минимум на 60 лет, но одетый в узкие джинсы и облегающую майку без рукавов, с большой золотой цепью и темными солнцезащитными очками, несмотря на то что было уже позднее восьми вечера.
Der Mann war mindestens 60 Jahre alt, hatte aber enge Jeans und ein hautenges, ärmelloses Hemd an und trug dazu eine dicke Goldkette und eine dunkle Sonnenbrille, obwohl es nach acht Uhr abends war.
Золотой нитью здесь должна пройти мысль о том, что неудачи США помогут осознать тот факт, что ни одна из стран - хотя бы и могущественная Америка - не может пойти на обесценение своей валюты без негативных последствий.
Ein Hoffnungsschimmer ist, dass dieses Versagen zur Einsicht verhilft, dass kein Land - nicht einmal das mächtige Amerika - seine Probleme durch Währungsabwertung beseitigen kann.
Но, следуя примеру Великобритании, большинство основных стран перешли на золотой стандарт к 1870-м годам.
Aber dem britischen Beispiel folgend, verschrieben sich die wichtigsten Länder in den 1870er Jahren dem Goldstandard.
Но этот механизм быстро вызвал недовольство, и Франция покинула золотой пул в 1967 году.
Diese Vereinbarung führte allerdings rasch zu Unbehagen und Frankreich verließ den Gold Pool im Jahr 1967.
В настоящее время, как это бывает со всеми резкими скачками цен на активы в отрыве от основных экономических показателей и спроса, золотой пузырь сдувается.
Und jetzt platzt die Goldblase, wie alle Anlagenpreisanstiege, die von dem Wechselspiel von Angebot und Nachfrage abgekoppelt sind.
Так было при денежных режимах на основе золота, таких как золотой стандарт в девятнадцатом веке, что также применимо в настоящее время к странам, которые отказались от своей денежно-кредитной автономии, таким как члены еврозоны.
Das war unter gold-basierten Währungsregimes wie dem Goldstandard des 19. Jahrhunderts so und es ist auch heute in Ländern der Fall, die ihre Währungsautonomie aufgegeben haben, wie etwa die Mitglieder der Eurozone.

Suchen Sie vielleicht...?