Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

землетрясение Russisch

Bedeutung землетрясение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch землетрясение?

землетрясение

геогр. подземные толчки и колебания земной поверхности, возникающие в результате внезапных смещений и разрывов в земной коре и верхней мантии и передающиеся на большие расстояния Говорили, что когда-то это был прекрасный колодец, но в прошлом году случилось землетрясение, где-то сместилась почва, и воду заклинило.

Übersetzungen землетрясение Übersetzung

Wie übersetze ich землетрясение aus Russisch?

землетрясение Russisch » Deutsch

Erdbeben plötzlicher Einbruch Erdstoß Erdbebenkatastrophe Erdbeben -s Beben

Synonyme землетрясение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu землетрясение?

Sätze землетрясение Beispielsätze

Wie benutze ich землетрясение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Сегодня утром было землетрясение.
Heute Morgen gab es ein Erdbeben.
Это землетрясение также унесло сто пятьдесят жизней.
Das Beben verursachte auch 150 Tote.
Вчера было землетрясение.
Gestern war ein Erdbeben.
Когда началось землетрясение, я смотрел телевизор.
Als sich das Erdbeben ereignete, habe ich gerade ferngesehen.
Вчера вечером у нас было землетрясение.
Gestern Abend hatten wir ein Erdbeben.
Никто не знает, когда произойдёт землетрясение.
Niemand weiß, wann das Erdbeben kommen wird.
Землетрясение может произойти в любой момент.
Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.
Землетрясение разрушило здание.
Ein Erdbeben zerstörte das Gebäude.
Землетрясение было бедствием, которое страна ещё не переживала.
Das Erdbeben war eine Katastrophe, wie sie das Land bis dahin noch nicht erlebt hatte.
На Гаити было крупное землетрясение.
Auf Haiti gab es ein großes Erdbeben.
Землетрясение спровоцировало мощное цунами.
Das Erdbeben rief einen gewaltigen Tsunami hervor.
В Тихом океане у побережья Фиджи произошло землетрясение.
Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
Германия переживает политическое землетрясение.
Deutschland erlebt ein politisches Erdbeben.
Сильное землетрясение произошло прошлой ночью.
In der vergangenen Nacht gab es ein starkes Erdbeben.

Filmuntertitel

Какое землетрясение перевернуло ваши мозги?
Und was hat Sie umgestimmt?
Завтра я куплю тебе землетрясение.
Morgen kaufe ich dir ein Erdbeben.
Когда что-то плохо пахнет, поверь мне, это в воздухе, как землетрясение.
Hier stinkt wirklich etwas. Es liegt in der Luft, wie ein Erdbeben.
Возьмите любой пожар, любое землетрясение или бедствие, летающие тарелки всегда ни причем.
Nehmen Sie ein beliebiges Feuer, ein Erdbeben, eine größere Katastrophe, dann denken Sie nach.
Землетрясение!
Ein Erbeben!
Землетрясение,в которое Вы попали, случалось не один раз.
Sie werden doch wohl nicht glauben, dass dieses Erdbeben nur ein Zufall ist.
Это, было как землетрясение.
Sie überrannten uns.
А потом случилось страшное землетрясение.
Dann kam das große Erdbeben.
И тут случилось землетрясение.
Deshalb hatte ich immer Angst. Dann kam das Erdbeben.
И землетрясение - знак, что счастью пора закончиться.
Aber das Erdbeben war ein Zeichen, dem ein Ende zu bereiten.
При нашем размере, каждая вибрация внутри уха будет, как землетрясение.
Bei unserer Größe sind alle Vibrationen außerhalb des Ohrs gefährlich.
И чтобы землетрясение, и чтобы все провалились, и остались только ты и я.
Oder dass ein Erdbeben passierte und dass alle verschwänden, damit nur du und ich bleiben würden.
Капитан, это землетрясение, если это оно. Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение. Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
Captain, das Beben, das wir spürten, wenn es das war - und es gleicht keiner seismischen Störung, die ich kenne - ich bekam Werte von fast unmessbarer Stärke, aber jetzt nicht mehr.
Было землетрясение!
Da war ein Erdbeben!

Nachrichten und Publizistik

Рассмотрим проблему предсказывания таких событий, как землетрясение на Гаити в январе 2010 года, в котором погибло более 200 000 человек.
Man betrachte die Frage der Vorhersage von Ereignissen wie dem Erdbeben in Haiti im Januar 2010, bei dem über 200.000 Menschen ums Leben kamen.
Землетрясение в китайской политике?
Ein Erdbeben in der chinesischen Politik?
ПЕКИН - Теперь, когда толчки, последовавшие за сильным землетрясением в провинции Сычуань, кажется, стихают, пришло время задать вопрос о том, какие потрясения, если они вообще есть, принесло землетрясение политической системе Китая.
PEKING: Nun, da die Nachbeben des großen Erdstoßes von Sichuan anscheinend verklungen sind, ist es Zeit für die Frage, ob und in wieweit das Beben auch Chinas politisches System erschüttert hat.
Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы?
Hat es eine neue, positive politische Kraft geboren, die Reformen beschleunigen wird?
Но нельзя сказать, что землетрясение в провинции Сычуань не имело абсолютно никакого отношения к политическому прогрессу Китая.
Trotzdem ist das Beben von Sichuan für den politischen Fortschritt in China nicht völlig ohne Belang.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
Das Erdbeben hat Wen zu einer unerwarteten zweiten Chance verholfen.
Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными.
Das Erdbeben hat - gemeinsam mit der Medientransparenz, die es begleitete - die Bürokratie stärker rechenschaftspflichtig gemacht.
Хотя Партия использует разные средства для подавления их развития, землетрясение в провинции Сычуань продемонстрировало, что ей не удалось устранить НПО как общественную силу.
Obwohl die Partei mancherlei Mittel einsetzt, um die Entwicklung der NGOs zu unterdrücken: Das Erdbeben von Sichuan hat gezeigt, dass sie sie als soziale Kraft nicht hat ausschalten können.
Землетрясение дало им возможность быть замеченными, и у беспрецедентного количества людей был шанс воспринять это зарождающееся гражданское общество как положительную силу, которая служит их собственным интересам.
Es hat den NGOs die Chance geboten, öffentlich wahrgenommen zu werden, und eine nie da gewesene Zahl von Menschen hatte Gelegenheit, diese aufkeimende Zivilgesellschaft als positive Kraft zu erleben, die ihren Interessen dient.
Не катастрофическое землетрясение и не цунами разрушило производственные мощности южной Европы.
Die Produktionskapazität Südeuropas wurde nicht durch ein katastrophales Erdbeben oder einen Tsunami zerstört.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны.
In Fukushima hielten die Reaktoren einem Erdbeben der Stärke 9,0 stand - viel mehr als dem, wofür sie ausgelegt waren.
И при ближайшем рассмотрении реакции китайцев - как на волнения в Тибете, так и на землетрясение в Сычуани, - можно увидеть ощутимые признаки того, что китайцы пользуются большой степенью свободы слова.
Und wenn man sich die Reaktion der Chinesen sowohl in Bezug auf die Unruhen in Tibet als auch das Beben in Sichuan ansieht, erkennt man greifbare Anzeichen dafür, dass sich die Chinesen vermehrt das Prinzip freier Meinungsäußerung zu Eigen machen.
Россию однажды обвинили за землетрясение в Грузии, трудно будет удержаться от обвинений в поддержке антигрузинских сепаратистов.
Einst warf man Russland vor, für Erdbeben in Georgien verantwortlich zu sein, daher wird man auch der Versuchung schwer widerstehen können, Russland der Unterstützung anti-georgischer Separatisten zu beschuldigen.
ГОНКОНГ. В марте 2011 года бедственное землетрясение, цунами и ядерная катастрофа нанесли удар по Японии, что привело к остановке производства основных компонентов, от которых зависят многие глобальные системы поставок.
HONGKONG - Im März 2011 wurde durch das katastrophale Erdbeben, den Tsunami und die Nuklearkatastrophe in Japan die Produktion von Schlüsselkomponenten gestoppt, von denen viele globale Lieferketten abhängig sind.

Suchen Sie vielleicht...?