Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

звон Russisch

Bedeutung звон Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch звон?

звон

чистый, ровный и протяжный звук, издаваемый ударом по твёрдому телу (обычно из металла, керамики, стекла и т. п.) Солнце пряталось за холодные вершины, и беловатый туман начинал расходиться в долинах, когда на улице раздался звон дорожного колокольчика и крик извозчиков. Тягучие звуки скрипки мешались со стеклянным звоном бокалов. церк. часть храмового богослужения, сигнал, подаваемый ударами в колокол или в колокола, призывающий верующих к службе, оповещающий о времени начала службы и т. п. перен., разг. звуки, издаваемые множеством крылатых насекомых; гудение шумиха, толки

Übersetzungen звон Übersetzung

Wie übersetze ich звон aus Russisch?

Synonyme звон Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu звон?

Sätze звон Beispielsätze

Wie benutze ich звон in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
In seinem Bann tanzen sie wie wild, bis die Morgendämmerung und die Kirchenglocken die Höllenarmee wieder in ihren Sitz der Dunkelheit verdammen.
Мне лишь смешон оружья блеск и звон В руках того, кто женщиной рождён.
Der Schwerter lache ich, spotte der Gefahr, womit ein Mann droht, den ein Weib gebar.
Мы шли по долине, откуда-то доносился колокольный звон.
Die Kirchenglocken läuteten.
Вы слышали звон разума.
Aufstehen!
Приятный звон в ушах.
Klingt wie Musik in meinen Ohren.
Только тот звон и слышишь.
Da hört man nur das Knurren.
Но я хотел бы как-нибудь поужинать с вами. При свечах, под звон гитар.
Ich wünsche mir für uns eine Nacht, Kerzenlicht, sanfte Gitarren.
Что противно и похоже на звон?
Was ist braun und klingt wie eine Glocke?
Напрасно хожу и зову, слышно всего лишь погребальный звон.
Vergeblich laufe ich herum und rufe, ich höre nur die Sterbeglocke.
Я слышала странный звон. Я молилась за Вас.
Ich habe ein seltsames Läuten gehört und habe für Euch gebetet.
Не сегодня, когда они звонили все, это был просто звон.
Nicht, wo sie alle läuten. Das war ein Missklang.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Aber hier in dieser Ecke, wo das Läuten hoch oben vom Himmel kommt und das Echo nachzittert. Oder auf den Feldern, wenn es über die saftigen Wiesen streicht. Dann kommen sie wieder, die Stimmen.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Aber hier in dieser Ecke, wo das Läuten hoch oben vom Himmel kommt und das Echo nachzittert. Oder auf den Feldern, wenn es über die saftigen Wiesen streicht. Dann kommen sie wieder, die Stimmen.
Да ещё звон в ушах и любовные огорчения. Поверь мне, время тянется очень медленно.
Die Folgen eines gebrochenen Herzens, ein langes andauerndes Wehklagen.

Suchen Sie vielleicht...?